Орфический гимн Немезиде

Видео на Русском

Видео на древнегреческом

На Русском

Я зову царицу Немезиду, я зову великую богиню,
Ту, что видит всё, обозревая разные народы вещим взором.
Ты, высокородная богиня, вечно почитаешь правосудье.
Временно меняются законы, истина осталась неизменной.
Смертные тебя всегда боятся, связанные вервием на шее,
Ты не забываешь вечный гнозис, знание растишь, осознавая
Мудрость всеобъемлющей Психеи, ставя горделивую на место.
Всё ты видишь, слышишь, всё ты судишь, равная богине справедливость,
Чистая приди, благословенна, мистам помогающая вечно.
Дай нам благо, прогони дурное, знания даруй своих законов,
Прогони вращенье нечестивых, непокорных и надменных мыслей!

 

Перевод Смыка

Кличу царицу великую я, Немесиду богиню!
Многоплеменных людей наблюдаешь, всезрящая, жизни,
В радость одной лишь, почтенной, тебе справедливые речи,
Ведая стыд, ненавидишь нетвердое, хитрое слово,

Смертный люд, налагатель ярма, пред тобою трепещет,
Мысли людей заботят тебя, от тебя не сокрыться
В общем потоке речей душе, возомнившей чрезмерно —
Все ты увидишь и все ты услышишь, и все ты рассудишь!
Смертных судить — тебе, о демон из всех величайший!

Ныне явись, о блаженная, мистам помощницей вечной,
Образ их мыслям даруя благой, устрани, о святая,
Злобу, греховность и спесь в переметных и скачущих мыслях!

 

На Древнегреческом

Ὦ Νέμεσι, κλήιζω σε, θεά, βασίλεια μεγίστη,
πανδερκής, ἐσορῶσα βίον θνητῶν πολυφύλων·
ἀϊδίη, πολύσεμνε, μόνη χαίρουσα δικαίοις,
ἀλλάσσουσα λόγον πολυποίκιλον, ἄστατον αἰεί,
ἣν πάντες δεδίασι βροτοὶ ζυγὸν αὐχένι θέντες.
σοὶ γὰρ ἀεὶ γνώμη πάντων μέλει, οὐδέ σε λήθει
ψυχὴ ὑπερφρονέουσα λόγων ἀδιακρίτῳ ὁρμῇ.
πάντ’ ἐσορᾷς, καὶ πάντ’ ἐπακούεις, πάντα βραβεύεις·
ἐν σοὶ δ’ εἰσὶ δίκαι θνητῶν, πανυπέρτατε δαῖμον.
ἐλθέ, μάκαιρ’, ἁγνή, μύσταις ἐπιτάῤῥοθος αἰεί·
δὸς δ’ ἀγαθὴν διάνοιαν ἔχειν, παύουσα πανεχθεῖς
γνώμας, οὐχ ὁσίας, πανυπέρφρονας, ἀλλοπροσάλλας.

На Английском

Thee, Nemesis I call, almighty queen,
By whom the deeds of mortal life are seen:
Eternal, much rever’d, of boundless sight,
Alone rejoicing in the just and right:
Changing the counsels of the human breast
For ever various, rolling without rest.
To every mortal is thy influence known,
And men beneath thy righteous bondage groan;
For ev’ry thought within the mind conceal’d
Is to thy fight perspicuously reveal’d.
The soul unwilling reason to obey
By lawless passion rul’d, thy eyes survey.
All to see, hear, and rule, O pow’r divine
Whose nature Equity contains, is thine.
Come, blessed, holy Goddess, hear my pray’r,
And make thy mystic’s life, thy constant care:
Give aid benignant in the needful hour,
And strength abundant to the reas’ning pow’r;
And far avert the dire, unfriendly race
Of counsels impious, arrogant, and base.

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

три × четыре =