Орфический гимн богу Аполлону

Богов в Древней Греции всегда чествовали гимнами, песнями. Им посвящали длинные произведения, в которых воспевались деяния жителей Олимпа. Аполлон, как один из главных богов, тоже прославлен во многих стихах. Но это касается не только античного времени. И позже поэты использовали его образ в своих творениях. Например, целый ряд стихов есть у А. С. Пушкина. И это неудивительно – ведь сам Аполлон покровительствовал искусствам. Помощь бога Аполлона просили в разных ситуациях. Орфический гимн бога Аполлона – самое ценное произведение. Эти песни часто исполнялись в Дельфах, в главном храме бога.

Гимны Гомера

Гомеровские гимны – это целый цикл из 33 произведений, гимнов. Но они вовсе не были написаны самим Гомером, великим античным поэтом. Сборник называется так из-за эпического размера, который Гомер использовал в «Илиаде» и «Одиссее».

Каждая песня в честь бога Аполлона сильно отличается по размеру и другим деталям. Некоторые содержат всего несколько строк, другие – до 500. Авторы тоже разные, к тому же, стихи написаны не в одно время. Одни рассказывают целые легенды, другие же ограничиваются коротким восхвалением бога или упоминанием его рождения или заслуг.

К сожалению, обращения к богу Аполлону много раз переписывалась, в процессе чего части гимнов исказились, стёрлись. Сохранившиеся отрывки в некоторых местах изменены настолько, что их смысл понять невозможно. Но всё равно гимны Гомера остаются одним из самых великих произведений, посвящённых богам. Некоторые из небожителей удостоились даже нескольких гимнов. Небольшие из них, судя по всему, служили прологами или переходами к песням на различных мероприятиях.

Бог Аполлон и его деяния описываются в 4-х гимнах, что ещё раз подчёркивает его значимость для греческого народа:

  1. Короткий гимн «К Аполлону».
  2. «К Аполлону Деллоскому» — описывает рождение бога.
  3. «К Аполлону Пифийскому» — о прибытии в Дельфы, победе над Пифоном и создании Дельфийского оракула.
  4. «К музам и Аполлону» — посвящён не только Фебу, но и музам, которым он покровительствовал.

Гомеровский гимн «К Аполлону Делосскому»

Исследователи до сих пор спорят о том, когда был создан этот гимн. Называются даты от начала VII в. до начала VI в. До 1781 г. это произведение и следующее за ним, «К Аполлону Пифийскому», считались одним целом, т.к. в рукописях они никак не разделялись. Только голландский филолог Д. Рункен смог разделить их и точно определить, на какой строке заканчивается первый гимн. В результате в разных изданиях нумерация у гимнов либо общая, либо раздельная.

Уже в самом начале обращение к богу Аполлону показывает, как почитает Феба народ Греции и сам сказитель. В тексте он называет Феба многими эпитетами, указывает на его величие и красоту. Аполлон относится к тем богам, которые снискали почёт и на Олимпе. Пусть бог солнца Аполлон – внебрачный сын Зевса, неугодный жене того Гере, этот бог всё равно вызывает трепет, едва он появляется среди остальных небожителей.

Но не только сам Аполлон достоин славы. Его мать, Лето или Латона, отважная женщина, тоже пережила много испытаний, прежде чем дать жизнь своим прекрасным детям, брату и сестре, Артемиде и Аполлону. О её подвигах и материнской силе, любви и рассказывает гимн.

Узнав о её любовной связи с Зевсом, Гера приказала всей земной тверди не давать Лето место, где она могла бы разрешиться от бремени. С этого и начинается описание в гимне её странствий. Перечислено множество мест, где она побывала, ища пристанище. Но все земли боялись разгневать Геру, к тому же, ходили слухи, что бог Феб, сын Лето, будет грозен и крут нравом.

И вот наконец Лето прибыла на остров Делос. Через слова Лето автор описывает, каким пустынным было это место – ничто не росло на нём, стада не паслись на его неплодородных землях. Лето же пообещала, что благодаря Аполлону Делос прославится, на него будут приходить люди, приносить жертвы. Остров в тексте предстаёт живым существом, с которым богиня ведёт беседу, убеждая, что Делос всегда будет главным священным местом Аполлона.

Но на этом страдания Латоны не закончились. Пока все боги собрались вокруг неё, стараясь помочь, богиня Илифия, покровительница родов, без которой не мог появится на свет ни один ребёнок, беседовала с Герой на Олимпе. Та специально отвлекала Илифию, чтобы та ничего не узнала о рожанице и о том, что ей нужна помощь. Лишь богиня Ирида смогла тайно увести её с Олимпа на Делос.

Едва Илифия ступила на Делос, как практически сразу же Лето родила Аполлона.

Автор гимна красочно описывает, насколько великим было это событие для богов и людей. Делос покрылся зеленью и пышными цветами, больше он не был пустынным островом. Богини устроили пышные празднества, танцы, пели песни и восхваляли нового жителя Олимпа. Вместо молока матери бог солнца Аполлон сразу после рождения вкусил божественные нектар и амброзию.

Как это часто описывается в легендах о рождении богов, Феб сразу же поднялся на ноги и заговорил. Будто это не младенец, что только что появился на свет, а уже взрослый юноша. Он потребовал лук и лиру, уже готовый к подвигам.

Гимн заканчивается восхвалением Латоны и её божественных детей. Автор просит помощь бога Аполлона. Несмотря на козни Геры, богиня была с почестями принята на Олимпе и заняла своё место рядом с Зевсом. Аполлон и Артемида также стали важной частью пантеона.

Весь гимн целиком можно прочитать на этой странице (в переводе В. В. Вересаева)

Гомеровский гимн «К Аполлону Пифийскому»

Этот гимн посвящён одному из множества славных деяний Аполлона – убийству змея Пифона и основанию оракула в Дельфах.

Но гимн не сразу рассказывает непосредственно о битве с чудищем. Прежде автор описывает самого Аполлона, его славу и блеск. Феб царит над многими землями Греции, везде возносят ему славления и просят помощь бога Аполлона. Но главное, о чём упоминает сочинитель – ипостась бога как вдохновителя и покровителя искусств.

Вокруг него всегда царит веселье, богини исполняют прекрасные танцы и песни. Сестра Артемида всегда рядом с ним, тоже гибкая и прекрасная в пляске. Музы, подопечные Аполлона, поют хвалебные песни своему господину. Бог солнца вселяет радость в сердца людей и богов, помогает им в творчестве, подталкивает их к созданию и исполнению прекрасных произведений.

Затем автор обращается к различным деяниям Аполлона, выбирая, какое же из них описывать, и останавливается на создании первого оракула (Дельфийского). Но прежде он обошёл немало мест. Какие-то из них просто не были по сердцу богу, в других же были те, кто мешал заложить храм.

Так, когда он дошёл до источника Тельфуса в Беотии, Центральная Греция, он повстречал нимфу с таким же именем – Тельфусу. Аполлон уже было заложил там свой храм, но нимфа отговорила его от этой затеи, сказав, что это неудачное место для святилища. К тому же, Тельфуса хотела забрать всю славу этого места себе.

Наконец сын Зевса добрался до места, где победил змея Пифона и построил оракул в Дельфах. В гимне используется версия, по которой змея породила не богиня земли Гея, а Гера. Это была её месть Зевсу, который сам посмел породить богиню Афину.

В последней части гимна Аполлон приводит к храму солнца в Дельфах моряков с корабля, перед которыми явился в виде дельфина. Поэтому он просит их звать себя Дельфиний. Эти моряки должны были заботиться о храме, приносить жертвы.

По этой ссылке можно прочитать весь гимн (перевод В. В. Вересаева)

Гомеров гимн «К Аполлону»

Это очень короткое произведение, одно из самых маленьких среди гимнов. Его размер – всего 5 строк. По сути, это всего лишь восхваление бога. Авторство приписывается Кинефу Хиосскому, аэду, т.е. певцу и сказитиелю народных песен, из которых потом был составлен древнейший эпос. Кинеф принадлежал к роду Гомеридов, потомков известного греческого писателя Гомера.

Предположительное время создания гимна — 522 г. до н.э. Судя по всему, его должны были исполнять на необычном празднике, который охватывал одновременно на Делос и в Дельфы. Это двойное торжество также посвящалось сын Зевса.

В нескольких строках гимна Кинеф сумел показать, насколько радуется Аполлону и живая природа, и люди. Здесь упоминается лебедь, один из атрибутов бога, связанный с поэзией. Он радуется своему повелителю, чествует взмахами крыльев. Также и обычный смертный певец воспевает Феба.

Гимн целиком:

Феб! Воспевает и лебедь тебя под плескание крыльев,
С водоворотов Пенейских взлетая на берег высокий.
Также и сладкоречивый певец с многозвучною лирой
Первым всегда и последним тебя воспевает, владыка.

Радуйся много! Да склонит тебя моя песня на милость!

Гимн Гомера «К музам и Аполлону»

Этот гимн прославляет не только самого Аполлона, но и его вечных спутниц – муз. Автор не зря обращается к этим богиням. Они тоже покровительствовали искусствам, наукам, вселяли в сердца богов и людей желание творить. Аполлон был их повелителем. Он часто приходил на горы Парнас и Геликон, где обитал этот сонм богинь. Вместе они музицировали, вели долгие беседы.

С гимне также упоминается Зевс, причём в основном называют его эпитет «Кронид», т.к. он был рождён от бога Кроноса. Автор рассказывает, что именно от этих божеств происходят сказители, певцы, а также короли. Без Аполлона не было бы людей искусства, не лились бы песни.

Как человек искусства, греческий поэт обращается к музам за помощью, просит отметить его песню, выделить её. А после он со спокойной душой может переходить к другому гимну.

Весь гимн:

С Муз мою песню начну, с Аполлона и с Зевса-Кронида,
Ибо от Муз и метателя стрел, Аполлона-владыки,
Все на земле и певцы происходят, и лирники-мужи;
Все же цари — от Кронида. Блажен человек, если Музы
Любят его: как приятен из уст его льющийся голос!

Радуйтесь, дочери Зевса, и песню мою отличите!
Ныне же, вас помянув, я к песне другой приступаю.

Орфический гимн Аполлону

Среди самых важных гимнов различным божествам стоит назвать орфические. Существовал и орфический гимн богу Аполлону. Первые из них возникли примерно в VI в. до н.э. одновременно с учением под названием орфизм. Эти гимны – важное наследие учения, которое пусть и не получило распространения и быстро угасло, но всё же оставило после себя ценные памятники.

Орфические гимны приписывались самому Орфею, легендарному певцу. Они описывали различных богов, восхваляли их, служили в качестве обращений. При их произнесении использовали различные воскурения.

Орфический гимн бога Аполлона интересен тем, что в нём используется множество эпитетов этого божества. В нескольких строках неизвестный сказитель фактически перечисляет все подвиги, совершённые Аполлоном. Это и убийство змея Пифона, и основание Дельфийского оракула, и дар Феба к прорицанию.

Орфический гимн богу Аполлону – это обращение к богу Аполлону не только для одного человека, но фактически для всех людей. Подчёркивается, что Аполлон властвует над всей землёй, ему подчинены зима и лето. Помощь бога Аполлона касается защиты людей.

На содержание гимна повлияли идеи пифагореизма. Согласно им, именно Аполлон был верховным богом мира, его правителем. Сама Вселенная сравнивалась с лирой, инструментом Феба. Орфический гимн богу Аполлону рассказывает, как он играл со Вселенной, настраивал, приводя всё в мире к гармонии. Аполлону доступны начало и окончание мира. Он – управитель его оси.

Праздники Аполлона:

Орфический гимн XXXIV, Аполлону (перевод О. Смыка)

Для воскурения использовались фимиам и манна.

(фимиам, манна)

Феб Ликорей, гряди, о блаженный, Пэан святочтимый,

Мемфиса житель, податель богатств, златолирник, спаситель,

Тития свергший, оратай, титан, засеватель, Пифиец,

Гриней, Сминфей, о вещий Дельфиец, пифоноубийца,

Бог светоносный, неистовый, отрок преславный, прекрасный,

О Мусагет, о плясун хороводный, стрелец-дальновержец,

О Дидимей, издалека разящий, о Бакхий, о Локсий,

Делоса царь, всезрящи твои светоносные очи,

Златокудрявый, вещатель грядущего чистых глаголов,

Я умоляю тебя за людей, – о, внемли благосклонно!

Все перед взором простерлось твоим – и эфир бесконечный,

И под эфиром земля, наделенная долей счастливой,

Зримы тебе и сквозь мрак звездами расцвеченной ночи,

В полной тиши ее, корни земли и мира пределы,

Сердце заботит твое и начало, и всеокончанье.

О всецветущий, ведь ты кифарой своей полнозвучной

Ладишь вселенскую ось, то до верхней струны поднимаясь,

То опускаясь до нижней струны, то ладом дорийским

Строя небесную ось, – и все, что на свете живого,

Ладишь, гармонию влив во вселенскую участь для смертных,

Поровну ты разделяешь, смешав и зиму, и лето:

Верхние струны – зиме, а нижние – лету вверяя,

Лад же дорийский – для сладкого цвета весны оставляешь.

Вот почему у людей именуешься ты, о владыка,

Паном, богом двурогим, вздымающим бури свирелью,

Ведь у тебя – печать от всего, что есть в мирозданье, –

Мистов мольбам, о блаженный, внемли и храни их, спасая!

На Древнегреческом

Ἐλθέ, μάκαρ Παιὰν τιτυοκτόνε, Φοῖβε Λυκωρεῦ,
Μεμφῖτ’, ἀγλαότιμος, ἰῃϊος, ὀλβιοδῶτα.
χρυσολύρη, σπερμεῖος, ἀρότριε, Πύθιε, Τιτάν,
Γρύνειε, Σμινθεῦ, Πυθοκτόνε, Δελφικέ, μάντι,
ἄγριε, φωσφόρε δαῖμον, ἐράσμιε, κύδιμε κοῦρε·
Μουσαγέτη, χαροποιός, ἑκηβόλε, τοξοβέλεμνε,
Βράγχιε καὶ Διδυμεῦ, ἑκάεργος, Λοξία, ἁγνέ·
Δήλι’ ἄναξ πανδερκὲς ἔχων φαεσίμβροτον ὄμμα,
χρυσοκόμη, καθαρὰς φήμας χρησμούς τ’ ἀναφαίνων·
κλῦθί μευ εὐχομένου λαῶν ὕπερ εὔφρονι θυμῷ. 10
τόνδε σὺ γὰρ λεύσσεις τὸν ἀπείριτον αἰθέρα πάντα,
γαῖάν τ’ ὀλβιόμοιρον ὕπερθέν καὶ δι’ ἀμολγοῦ
νυκτὸς ἐν ἡσυχίῃσιν ὑπ’ ἀστεροομμάτου ὄρφνης
ῥίζας νέρθε δέδορκας, ἔχεις δέ τε πείρατα κόσμου
παντός· σοὶ δ’ ἀρχή τε τελευτή τ’ ἐστὶ μέλουσα,
παντοθαλής, σὺ δὲ πάντα πόλον κιθάρῃ πολυκρέκτῳ
ἁρμόζεις, ὁτὲ μὲν νεάτης ἐπὶ τέρματα βαίνων,
ἄλλοτε δ’ αὖθ’ ὑπάτην, ποτὲ Δώριον εἰς διάκοσμον
πάντα πόλον κιρνὰς, κρίνεις βιοθρέμμονα φῦλα,
ἁρμονίῃ κεράσας παγκόσμιον ἀνδράσι μοῖραν· 20
μίξας χειμῶνος θέρεός τ’ ἴσον ἀμφοτέροισιν,
εἰς ὑπάτας χειμῶνα, θέρος νεάταις διακρίνας,
Δώριον εἰς ἔαρος πολυηράτου ὥριον ἄνθος.
ἔνθεν ἐπωνυμίην σε βροτοὶ κλῄζουσιν ἄνακτα
Πᾶνα, θεὸν δικέρωτ’, ἀνέμων συρίγμαθ’ ἱέντα·
οὕνεκα παντὸς ἔχεις κόσμου σφρηγῖδα τυπῶτιν.
κλῦθι μάκαρ, σώζων μύστας ἱκετηρίδι φωνῇ.

На Английском

Blest Pæan, come, propitious to my pray’r,
Illustrious pow’r, whom Memphian tribes revere,
Slayer of Tityus, and the God of health,
Lycorian Phoebus, fruitful source of wealth.
Spermatic, golden-lyr’d, the field from thee
Receives it’s constant, rich fertility.
Titanic, Grunian, Smynthian, thee I sing,
Python-destroying, hallow’d, Delphian king:
Rural, light-bearer, and the Muse’s head,
Noble and lovely, arm’d with arrows dread:
Far-darting, Bacchian, two-fold, and divine,
Pow’r far diffused, and course oblique is thine.
O, Delian king, whose light-producing eye
Views all within, and all beneath the sky:
Whose locks are gold, whose oracles are sure,
Who, omens good reveal’st, and precepts pure:
Hear me entreating for the human kind,
Hear, and be present with benignant mind;
For thou survey’st this boundless Æther all,
And ev’ry part of this terrestrial ball.
Abundant, blessed; and thy piercing sight,
Extends beneath the gloomy, silent night;
Beyond the darkness, starry-ey’d, profound,
The stable roots, deep fix’d by thee are found.
The world’s wide bounds, all-flourishing are thine,
Thyself all the source and end divine:
‘Tis thine all Nature’s music to inspire,
With various-sounding, harmonising lyre;
Now the last string thou tun’st to sweet accord,
Divinely warbling now the highest chord;
Th’ immortal golden lyre, now touch’d by thee,
Responsive yields a Dorian melody.
All Nature’s tribes to thee their diff’rence owe,
And changing seasons from thy music flow:
Hence, mix’d by thee in equal parts, advance
Summer and Winter in alternate dance;
This claims the highest, that the lowest string,
The Dorian measure tunes the lovely spring.
Hence by mankind, Pan-royal, two-horn’d nam’d,
Emitting whistling winds thro’ Syrinx fam’d;
Since to thy care, the figur’d seal’s consign’d,
Which stamps the world with forms of ev’ry kind.
Hear me, blest pow’r, and in these rites rejoice,
And save thy Mystics with a suppliant voice.

Видео орфического гимна Аполлону

ASMR Видео орфического гимна Аполлону для сна

АСМР Аудио орфического гимна Аполлону для сна

Пеаны к Аполлону

Согласно легендам, впервые такие песнопения, как пеаны, возникли в Дельфах. Жрецы Дельфийского оракула исполнили их в честь своего покровителя, бога Аполлона.

Пеан – песня в честь бога Аполлона, исполняемая хорами. Вначале пеаны посвящалась Аполлону как богу-лекарю, а также его сыну Асклепию, главному врачевателю, и Артемиде. У Аполлона даже был соответствующий эпитет, пеан, который переводился именно как «лекарь» или «избавитель».

Пеан как обращение к богу Аполлону обладала следующими свойствами:

  1. Они служили прекрасным примером эллинской музыки, были величественными и спокойными, проникнутыми благородством.
  2. Строки были пронизаны уважением к собственным богам.
  3. Исполнялись пеаны в сопровождении какого-либо струнного инструмента вроде лиры или кифары, т.к. у самого Феба как бога искусств и музыки такие инструменты служили важным атрибутом.

После их появления пеаны в основном исполнялись во время каких-либо чрезвычайных ситуаций, например, мора. Так как Аполлон был богом-целителем, обращение к богу Аполлону содержала просьбу об избавлении от болезней, о прекращении их распространении. После окончания бедствия пеаны исполнялись в качестве благодарности за помощь бога Аполлона в сложные времена. Это были гимны-благодарности. Их могли исполнять и за то, что Аполлон защитил от несчастья или голода, бедности.

Пеаны в честь Аполлона и его сына Асклепия часто сопровождались рефреном «Иэ пэан!». Позже такие произведения стали исполняться в честь других богов. Они охватывали всё больше событий, включая отбытие на войну, победу или же просто возлияние в честь божества в храме.

Пеаны Аристония и Исилла

Сохранилось не так много пеанов, гимнов для исполнения хором. Но всё же есть те, через которые можно оценить красоту подобных произведений. Главный их мотив – восхваление Аполлона. Поэтому эти произведения очень эмоциональны, они полны восклицаний.

Пеан Аристоноя был найден при раскопках в Дельфах. Он был нанесён на каменную плету. В гимне действительно много внимания уделяется ипостаси Аполлона как бога-прорицателя. Описывается намёками процесс предсказаний, когда пифия садится на треножник, готовясь передать волю бога. За написание пеана Аристоной был удостоен звания почётного гражданина Дельфов. Он получил множество привилегий, а также звание «благодетель».

Аристоной, гимн Аполлону (перевод Ю. Голубца)

У Пифо богозданного,

Камня в Дельфах священного,

У святого оракула

Ты — о иэйэ, Пеан! —

Аполлон, обитаешь — лик

Чтимый Дия и девы Лето,

Коя дщери, — таков божественный

Промысл, — иэ, Пеан, иэ!

Там, у треножника божьего,

10 Лавр колебля нарезанный,

Ты приступаешь к пророчествам

Вещим, иэйэ, Пеан!

Из святилища грозного

Правду благочестивую

Лирой звонкой о будущем

Возвещаешь — иэ, Пеан!

В доле темпейском очистившись

Милостью Зевса всемощного,

Лишь Паллада уверила

20 Гею плодную — о Пеан! —

С пышнокудрой Фемидою,

Вняв Афины внушению,

Ты в Пифо и направился

Благовонный — иэ, Пеан!

Оттого-то и девы храм

Тритогенеи в пророчествах

С благодарностью вечною

Ты и чтишь — иэ, Пеан! —

С благородством и прелестью,

30 И бессрочною памятью

Деву — богиню горнюю

Чествуешь ты — иэ, Пеан!

Дарят тебя бессмертные:

Посейдон — округой святой,

Нимфы-девы — пещерами

Корикийскими — о Пеан! —

Бромий — факельным празднеством,

Артемида — охотничьей

Псов добычей, хранят они

40 Край твой — иэйэ, Пеан!

От зеленых парнасских круч,

От потоков Касталии

Полноводных, цветя красой

Утонченной, — иэ, Пеан! —

Славимый гимнами нашими,

Дай, по обычаю божьему,

Нам богатства и с нами будь,

О Спаситель! Иэ, Пеан!

Гимн Исилла из Эпидавра представляет ещё больший интерес. В нём содержится переработанная легенда о рождении Асклепия, а также отражение реальных исторических событий, касающихся Спарты. Тексты были найдены в 1885 г. в святилище Асклепия.

Изменения мифа об Асклепии в первую очередь коснулись его матери, Корониды. Согласно общепринятой версии, дева, уже будучи беременной Асклепием, изменила Аполлону со смертным. За это женщину поразила стрелой Артемида. Феб вынул из её утробы сына, чтобы отдать на воспитание кентавру Харону. В версии же Исилла настоящим именем Корониды было Эгла, а сама она осталась добродетельной.

Во второй части рассказывается о спасении Спарты от Филиппа Македонского. По некой причине он отказался от завоевания, и спартанцы приписали это событие воле Аполлона, который их защитил.

Пеан Аполлону и Асклепию авторства Исилла (перевод Ю. Голубца)

Иэ, Пеан! Восхвалим бога, народы,

Обитающего в Эпидавре святом!

Ибо так заповедали предки

И праотцы наши, о Феб-Аполлон!

Промыслом Зевса-родителя Эрато

Сочеталась священными брачными узами с Малом.

Флегий, что жил в Эпидавре родимом,

Дочерь Мала взял в жены — была Эрато

Матерью Клеофемы, — так ее звали.

10 Имя дали дочери Флегия — Эгла,

За красоту прозвали ее Коронидой!

Феб златострелый, узрев ее в домах

Мала, девичество Эглы похитил,

Возлегши на сладостном ложе, —

О Лето златокудрый отпрыск!

Чту тебя: родила в благовонном наделе Эгла,

Роды ей облегчили Дия дитя и с Мойрами

Лахесис, именитая повивальная бабка!

Прозванье ему от матери Эглы — Асклепий —

20 Дал Аполлон, Асклепий, целитель болезней,

Даятель здоровья, великого дара для смертных!

Иэ, Пеан! О иэ, Пеан! Радуйся, боже Асклепий!

Чтимый твоим Эпидавром, матери градом,

Лучезарного дай процветанья

Телу и разуму — Пеан, иэ!

***

Дивную силу свою ты явил перед нами, Асклепий:

В те времена, когда ходил Филипп на спартанцев

С войском, ревнуя награду отторгнуть почести царской,

Из Эпидавра святого воинственный прянул Асклепий,

30 Род Гераклидов храня, на помощь — и Зевс пощадил их!

Как-то пришел сюда изнуренный отрок с Боспора,

И повстречался он с богом; воинским грозным доспехом

В злате блистал ты, Асклепий, и отпрыск, бога завидев,

Руки подъяв, умолял, с прошеньем к нему обращаясь:

«Я обделен твоими дарами, целитель Асклепий,

Смилуйся!» Ты, пресветлый, на речи такие ответил:

«Здесь побудь, ободрись, к тебе приду, но сначала

Тяжкий жребий войны отведу я от лакедемонян —

Чтут они Феба пророчества, столь справедливо по коим

40 В граде законы Ликург для жизни сограждан устроил!»

В Спарту он устремился, во мне побудив помышленье

Лакедемонянам тотчас божественный в слове поведать

Промысел. И от меня тогда услыхали спартанцы

Вести спасительной глас — и вправду, Асклепий, ты спас их!

Пышно велели они принять тебя, величая:

Пелопоннеса просторноравнинного дивный Спаситель!

Гимн этот, бог из бессмертных добрейший, сложен Исиллом,

Славившим силу твою, владыка, как то подобает!

Стихотворения А. С. Пушкина

Великий русский поэт нередко обращался к мифологическим образам. Что касается Аполлона, то он предстаёт в первую очередь как бог поэзии, покровитель стихотворцев, певцов. Пушкин умело сплетает историю Феба с жизнью обычных, смертных писателей, которые ищут вдохновения. А главное – он мастерски показывает томление души, которая стремится к небесам, к вдохновению.

Именно таково стихотворение «Поэт». Сын Зевса, по сути, в нём второстепенный персонаж. На первое место выходит фигура самого поэта, но он в свою очередь – служитель Аполлона. Бога, который в любой момент может призвать стихотворца, дать тому вдохновение, чтобы в итоге писатель принёс Аполлону жертву в виде нового творения.

Пока не требует поэта

К священной жертве Аполлон,

В заботах суетного света

Он малодушно погружен;

Молчит его святая лира;

Душа вкушает хладный сон,

И меж детей ничтожных мира,

Быть может, всех ничтожней он.

Но лишь божественный глагол

До слуха чуткого коснется,

Душа поэта встрепенется,

Как пробудившийся орел.

Тоскует он в забавах мира,

Людской чуждается молвы,

К ногам народного кумира

Не клонит гордой головы;

Бежит он, дикий и суровый,

И звуков и смятенья полн,

На берега пустынных волн,

В широкошумные дубровы…

Есть у Пушкина и такие стихотворения, которые посвящены в первую очередь Фебу и другим богам и ставят их в центре повествования. Эти произведения уже больше похожи на гимн, которую поэт возносит обитателям Олимпа. Сам сочинитель предстаёт одиноким человеком, ищущим пристанище, где он мог бы спокойно творить и посвящать небожителям бесчисленные строки.

Среди самых интересных – стихотворение «Рифма». Это короткая история, сочинённая самим Пушкиным, в которой он объяснял появление Рифмы.

Это стихотворение мало перекликается с греческой мифологией и скорее является выдумкой самого поэта. В ней рассказывается о страсти Аполлона к нимфе Эхо. В оригинальной легенде Эхо любила Нарцисса, юношу, который в итоге погиб из-за влечения к своему отражению. Однако в произведении Пушкина нимфа обретает совсем другую судьбу. Она рождает от Аполлона дочь, Рифму. Дитя принимает Мнемозина, титанида, дочь муз. С тех пор юная двушка Рифма, олицетворяющая важных элемент каждого поэтического стихотворения, живёт вместе с нимфами, помогая писателям. Именно её воспевает Пушкин в своих строках.

Отрывок из стихотворения «Рифма, звучная подруга…» рассказывает ту же историю, но немного с другой стороны и более полно. На этот раз Пушкин начинает её с описания того, как Аполлон пасёт стада царя Адмета. Это было его наказанием от Зевса после того, как божественные отец и сын поссорились из-за Асклепия. Последний был сыном Аполлона, богом-врачевателем, и он посмел воскресить человека, чем разгневал громовержца.

Хотя изначально Фебу грозило ещё более суровое наказание, а именно ссылка в Тартар, от которого его спасла мать, служба смертному всё равно его тяготит. Это видно в стихотворении, в строках, которые описывают, что к богу, прежде весёлому музыканту, никто не смеет приходить. И только Мнемозина приходит к нему на свидание. Позже она, а не Эхо, рождает Рифму. Этот сюжет тоже принадлежит самому Пушкину, в греческих легендах его нет.

Все стихотворения А. С. Пушкина можно прочитать по этой ссылке

Стихотворения об Аполлоне Бельведерском

Поэтические стихотворения разных авторов описывают не только самого Аполлона. Есть также те, которые посвящены различным скульптурным изображениям бога. Например, Аполлону Бельведерскому.

Все стихотворения можно прочитать здесь

Аполлон Бельведерский – одна из самых известных статуй этого божества. Она хранится в Музее Пия-Климента в Ватикане. Совершенные линии и формы статуи покоряют своей красотой. Это привело к тому, что скульптуру признали эталоном красоты и гармонии. Неудивительно, что её даже воспевают в стихах, а другие скульпторы и художники брали её за образец для подражания.

В первую очередь стоит упомянуть стихотворение Пушкина «Эпиграмма», которое имеет очень интересную историю. Это произведение – ответ на строки А. Н. Муравьева, известного духовного писателя. Он оставил их на основании копии Аполлона Бельведерского, которая находилась в театральной зале в доме княгини Волконской в Москве.

Эта история началась с того, что Муравьев случайно сломал руку гипсовой скульптуры Аполлона. Писатель ощущал вину по этому поводу, а потому оставил надпись внизу скульптуры. Там он объяснял свой поступок тем, что хотел померяться силами с Фебом, но в итоге потерпел сокрушительное поражение. Муравьев признал сам себя гордецом, но отметил, что бог отнёсся к нему благосклонно и даже пожертвовал той самой отломанной рукой, чтобы мужчина не поранил ногу.

Стихотворение А. Н. Муравьева.

О, Аполлон! Поклонник твой

Хотел померяться с тобой,

Но оступился и упал,

Ты горделивца наказал:

Хотя пожертвовал рукой,

Чтобы остался он с ногой.

Позже А. С. Пушкин сочинил ему в ответ свою «Эпиграмму». В первой он восхищается Аполлоном Бельведерским, его красотой, восхваляет его победу над Пифоном (скульптура изображает бога в момент, когда он поразил чудовище). Но в следующих строках поэт уже пишет о случае с Муравьевым. В его произведении Муравьев становится соперником Аполлона и заступником Пифона.

Самое интересное – это прозвище Муравьева, которым награждает его Пушкин. С тех пор писателя называли «Бельведерским Митрофаном». Причём это была отсылка к персонажу комедии «Недоросль» Фанвизина. Митрофан в данном случае обозначение глупца, невежды.

Разумеется, Муравьева подобный ответ рассердил, и он едва не вызывал Александра Сергеевича на дуэль. Только разговор с другом последнего, С. А. Соболевским, убедил его, что Пушкин вовсе не хотел никого оскорбить. Хотя великий русский поэт и был готов к такому исходу, более того, он думал, что именно Муравьев будет его убийцей, предсказанным когда-то гадалкой.

Кроме Пушкина, к Аполлону Бельведерскому обращался также Н. А. Некрасов, но его стихотворение носит скорее насмешливый характер. Это отрывок из произведения «Железная дорога». Там слышно порицание тех, кто не может разглядеть искусство и, фактически, крадёт достояния древности, увозя в другие страны.

Гораздо большей красотой отличается произведение «Аполлон Бельведерский» А. А. Фета, одного из самых талантливых русских поэтов. Оно целиком посвящено скульптуре и тому величию, которое в ней видно. Фет мастерски показывает даже не саму статую, а сцену, которая за ней стоит. Аполлон только что убил Пифона, тетива на его луке ещё дрожит, а меж тем сам змей ещё бьётся в предсмертной агонии. «Аполлон Бельведерский» оживает в этих строках и становится настоящим солнечным богом, прекрасным воином и победителем.

Видео с исполнением гимнов на древнегреческом  

Гимны в честь божеств повсеместно исполнялись в разных городах Древней Греции на праздниках. В храмах возносились обращения, певцы сочиняли многочисленные произведения. Пусть это время ушло, но и современные люди продолжают обращаться к ним. И исполнением произведений можно насладиться при просмотре этих видео.

 

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

3 × 1 =