Цитаты классической древнегреческой литературы о Мойрах

 

Содержание
  1. ПРОИСХОЖДЕНИЕ МОЙР
  2. I. ДОЧЕРИ ЗЕВСА И ФЕМИДЫ
  3. II. ДОЧЕРИ НЮКТЫ
  4. III. ДОЧЕРИ АНАНКЕ
  5. IV. ДОЧЕРИ ХАОСА
  6. V. ДОЧЕРИ ПОНТА
  7. МОЙРЫ И ПРАВЛЕНИЕ ЗЕВСА
  8. I. ЗЕВС – МОЙРАГЕТ, ВЕРШИТЕЛЬ СУДЕБ
  9. II. ЗЕВС, СВЯЗАННЫЙ СУДЬБОЙ
  10. III. БРАКИ ЗЕВСА
  11. IV. ЗАЩИТА ПРЕСТОЛА ЗЕВСА
  12. V. ЗАКОНЫ НЕБЕС
  13. МОЙРЫ, ВОЙНЫ И ПРОРОЧЕСТВА БОГОВ
  14. I. ВОЙНА ТИТАНОВ
  15. II. ВОЙНА ГИГАНТОВ
  16. III. ЧУДОВИЩЕ ТИФОН
  17. IV. ПРОРОЧЕСТВО О РЕБЕНКЕ ФЕТИДЫ
  18. V. УНИЧТОЖЕНИЕ ФАЭТОНА
  19. МОЙРЫ, ПЕРСЕФОНА И ОРЫ (ВРЕМЕНА ГОДА)
  20. I. РОЖДЕНИЕ ОР (ВРЕМЕН ГОДА)
  21. II. ПЕРСЕФОНА И ВРЕМЕНА ГОДА
  22. МОЙРЫ И ПРИВИЛЕГИИ БОГОВ
  23. I. РОЖДЕНИЕ АПОЛЛОНА
  24. II. РОЖДЕНИЕ АРТЕМИДЫ
  25. III. РОЖДЕНИЕ АФИНЫ
  26. IV. РОЖДЕНИЕ ЭРИНИИ
  27. V. ОСНОВАНИЕ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР
  28. VI. ПЕРЕДАЧА РОДОСА ГЕЛИОСУ
  29. VII. ПЕРЕДАЧА ОСТРОВА КОС ПОСЕЙДОНУ
  30. VIII. ОСНОВАНИЕ КУЛЬТА ЭРИНИЙ В АФИНАХ
  31. МОЙРЫ – БОГИНИ СУДЬБЫ; СУДЬБЫ ПРЯДУТСЯ С РОЖДЕНИЯ
  32. МОЙРЫ И РОЖДЕНИЕ МЕЛЕАГРА
  33. МОЙРЫ И РОЖДЕНИЕ ГЕРАКЛА
  34. МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – ПРЯДЕНИЕ СУДЬБЫ
  35. МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УДАЧИ
  36. МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – ПРОРОЧЕСТВО
  37. МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – СМЕРТЬ
  38. I. НЕИЗБЕЖНОСТЬ СМЕРТИ (БОГИНЯ СУДЬБЫ)
  39. II. НЕИЗБЕЖНОСТЬ СМЕРТИ
  40. МОЙРЫ В ПОДЗЕМНОМ ЦАРСТВЕ
  41. МОЙРЫ И ПРЕСТУПЛЕНИЕ УБИЙСТВА
  42. I. УБИЙСТВО КАК ВЫЗОВ СУДЬБЕ
  43. II. ЭРИНИИ – АГЕНТЫ МОЙР
  44. III. CАМОУБИЙСТВО КАК ВЫЗОВ СУДЬБЕ
  45. МОЙРЫ И ОТСРОЧКИ СУДЬБЫ
  46. I. ВОСКРЕСЕНИЕ ПЕЛОПА
  47. II. АДМЕТ ИЗБАВЛЕН ОТ СМЕРТИ
  48. III. ЭВРИДИКУ ИЗБАВЛЯЮТ ОТ СМЕРТИ
  49. IV. ПУТЕШЕСТВИЯ В ПОДЗЕМНЫЙ МИР
  50. V. ОСВОБОЖДЕНИЕ ХИРОНА ОТ БЕССМЕРТИЯ
  51. МОЙРЫ И ПОСМЕРТНЫЙ АПОФЕОЗ И ПРЕВРАЩЕНИЕ
  52. I. АПОФЕОЗ ГИАЦИНТА
  53. II. МЕТАМОРФОЗА АМПЕЛА
  54. МОЙРЫ И ИЗОБРЕТЕНИЕ БУКВ
  55. ДРУГИЕ БОГИНИ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЕ КАК МОЙРЫ
  56. I. АФРОДИТА – БОГИНЯ ЗАРОЖДЕНИЯ
  57. II. ТИХЕЯ – БОГИНЯ УДАЧИ
  58. III. ИЛИФИЯ – БОГИНЯ ДЕТОРОЖДЕНИЯ
  59. ГИМНЫ МОЙРАМ
  60. I. ОРФИЧЕСКИЕ ГИМНЫ
  61. II. ДРУГИЕ ОБРАЩЕНИЯ
  62. СВЯЩЕННЫЕ ПТИЦЫ И ЖИВОТНЫЕ

ПРОИСХОЖДЕНИЕ МОЙР

 

I. ДОЧЕРИ ЗЕВСА И ФЕМИДЫ

Гесиод. Теогония. 901-906. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Зевс же второю Фемиду блестящую взял себе в жены.

И родила она Ор – Евномию, Дику, Ирену

(Пышные нивы людей земнородных они охраняют),

Также и Мойр, наиболе почтенных всемудрым Кронидом.

Трое всего их: Клофо и Лахесис с Атропос. Смертным

Людям они посылают и доброе все и плохое».

 

Гесиод. Щит Геракла. 258-260 (поздняя вставка под влиянием «Теогонии», 904–906) / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 442) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Их предводили Клофо [Клото] и Лахесис, за коими следом

Атропос шла, что великой богинею так и не стала, –

Старше иных, однако, она и много древнее».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. III (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От Фемиды, дочери Урана [Небо], родились у Зевса дочери Оры [богини времен года] – Эйрена [Мир], Эвномия [Благозаконие] и Дика [Справедливость], затем Мойры – Клото, Лахесис и Атропос».

 

II. ДОЧЕРИ НЮКТЫ

Гесиод. Теогония. 211-225. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 33) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Ночь родила еще Мора ужасного с черною Керой.

Смерть родила она также, и Сон, и толпу Сновидений.

Мома потом родила и Печаль, источник страданий,

И Гесперид, – золотые, прекрасные яблоки холят

За океаном они на деревьях, плоды приносящих.

Мойр родила она также и Кер, беспощадно казнящих.

[Мойры — Клофо именуются, Лахесис, Атропос. Людям

Определяют они при рожденье несчастье и счастье.]

Тяжко карают они и мужей и богов за проступки,

И никогда не бывает, чтоб тяжкий их гнев прекратился

Раньше, чем полностью всякий виновный отплату получит.

Также еще Немесиду, грозу для людей земнородных,

Страшная Ночь родила, а за нею – Обман, Сладострастье,

Старость, несущую беды, Эриду [Раздор] с могучей душою».

 

Анонимные произведения. Мойрам. Фрагменты 6 (100=1018a), 7 (100=1018b). (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. Смыки. – М.: Ладомир, 1999. – С. 407):

«Внемлите, о Мойры!

При троне Зевеса

Ближе всех богов восседаете вы!

Адамантовыми челноками

Ткете вы, сплетаете

Непреложные, неизбежные

Помыслы всех стремлений!

Айса, Клофо и Лахесис!

Дивнолокотные дочери Ночи!»

 

Эсхил. Эвмениды. 962-964. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 192) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Ночи родной сестры, –

Мойры, законницы, вы, –

Общницы каждого дома!»

 

Орфический гимн LIX. Мойрам (фимиам, ароматы). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 239) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«О беспредельные Мойры, о чада любимые Ночи!

Дщери благого отца — о Лахесис, Клото и Атропа!»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 1. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 1-2):

«От Ночи и Эреба [родились] – Рок [Фатум, Судьба], Старость, Смерть, Кончина, Воздержность, Сон, Сновидения, Амур (Любовь, он же Лисимелет), Эпифрон [Благоразумие], … Порфирион, Эпаф, Раздор [Дискордия], Беда, Разнузданность, Немесида [Возмездие], Эвфросина [Радость], Дружба, Милосердие, Стикс [Ненависть], три Парки ([Судьбы, то есть Мойры] а именно Клото, Лахесис, Атропос) и Геспериды – Эгла, Гесперия, Эрика)».

 

Цицерон. О природе богов. Книга III. XVII (43). (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

«…Эфир и День, и их братья и сестры, которые древними генеалогами, именуются: Любовь, Обман, Страх, Труд, Зависть, Рок, Старость, Смерть, Мрак, Несчастье, Жалоба, Милость, Коварство, Упрямство, Парки [Судьбы, то есть Мойры], Геспериды, Сны, и которые все, как считают, рождены от Эреба и Ночи…»

 

III. ДОЧЕРИ АНАНКЕ

Платон. Государство. Книга десятая. 617c / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 416) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«… Сидят, каждая на своем престоле, другие три существа – это Мойры, дочери Ананки: Лахесис, Клото и Атропос; они – во всем белом, с венками на головах. В лад с голосами Сирен Лахесис воспевает прошлое, Клото – настоящее, Атропос – будущее».

 

IV. ДОЧЕРИ ХАОСА

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга третья. 756-757. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 93) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«… Тёмные Мойры

вещего Хаоса дщери…»

 

V. ДОЧЕРИ ПОНТА

Ликофрон. Александра. 144-146. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Хромые дщери Моря долговечного

Соткали ей тройными веретенами

Судьбу…»

[Возможно, здесь Мойры отождествляются с Грайами («седыми»)].

 

МОЙРЫ И ПРАВЛЕНИЕ ЗЕВСА

Зевс изображался либо как правящий судьбами, либо как бог, подчиняющийся их правлению.

 

I. ЗЕВС – МОЙРАГЕТ, ВЕРШИТЕЛЬ СУДЕБ

Зевса называли «Мойрагетом» (греч. Μοιραγέτη, водитель Мойр), и три богини восседали на его троне.

Гесиод. Теогония. 904-906. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«[Фемида родила] Также и Мойр [Судьбы], наиболе почтенных всемудрым Кронидом.

Трое всего их: Клофо и Лахесис с Атропос. Смертным

Людям они посылают и доброе все и плохое».

 

Анонимные произведения. Мойрам. Фрагменты 6 (100=1018a), 7 (100=1018b). (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. Смыки. – М.: Ладомир, 1999. – С. 407):

«Внемлите, о Мойры!

При троне Зевеса

Ближе всех богов восседаете вы!

Адамантовыми челноками

Ткете вы, сплетаете

Непреложные, неизбежные

Помыслы всех стремлений!

Айса, Клофо и Лахесис!

Дивнолокотные дочери Ночи!»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга I. Аттика. XL. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[В храме Зевса в Мегаре, где его статуя:] Над головою Зевса находятся Горы (Времена года) и Мойры (Судьбы): ведь всем очевидно, что Предопределение и Судьба повинуются одному только Зевсу…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). XV. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«… Увидим жертвенник [в Олимпии] и на нем надпись: Мойрагету (Вершителю судеб); ясно, что это эпитет Зевса, который знает человеческие дела и все то, что назначили Мойры (богини судеб), и все, в чем они им отказали».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXXVII. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Отсюда вход в священную ограду [храма] Деспойны [Акакесий, Аркадия]. Если идти в храм, то направо находится галерея, и на стене из белого мрамора сделаны рельефные изображения; на одном изображены Мойры (богини судьбы) и Зевс, называемый Мойрагет (Водитель Мойр)…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга X. Фокида. XXIV. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[В храме Аполлона в Дельфах:] стоят в храме и статуи двух Мойр (Судеб), вместо же третьей из них стоят статуи Зевса Мойрагета (Водителя Мойр) и Аполлона Мойрагета».

 

Орфический гимн LIX. Мойрам (фимиам, ароматы). 12-14. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 239) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Мойра одна эту жизнь наблюдает – из вышних блаженных,

Снежный Олимп населяющих, – боле никто, кроме ока

Зевса, что всесовершенно, – и все, что у нас происходит…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VII. 106-107. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 77) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«…Молвил Отец, и Мойры с ним согласились. На это,

Вестницы дней грядущих, кивнули быстрые Хоры».

 

II. ЗЕВС, СВЯЗАННЫЙ СУДЬБОЙ

Эсхил. Прометей прикованный. 515-518. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Старшая Океанида

Кто ж у руля стоит Необходимости?

Прометей

Три Мойры, Эвмениды с долгой памятью.

Старшая Океанида

Так значит, Зевс им уступает силою?

Прометей

Что суждено, не избежит и Зевс того».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга тринадцатая. 560-563. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 252) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«… Пред Мойрами даже и Зевсова воля бессильна.

Но по решенью бессмертных свершилось все, или иначе,

ярость свою на троянцев в резне аргивяне излили,

ибо Эрида вражды той в руках окончанье держала».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга четырнадцатая. 96-99. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 255) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Те же, что Трои радели сынам, возмущались, Приама

град знаменитый во власти жестокого пламени видя,

но и желая того, отвратить несчастливую ныне

были не в силах судьбу, ведь и Крона наследник могучий

то, что начертано Роком, нарушить не может беспечно…»

 

Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Книга восьмая. 7. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 186) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):

«[Зевс, по словам сочинителя,] почтил единокровного Сарпедону Миноса златым жезлом, хотя и посадил его судьею на Аидонейском вече, однако от Судьбы [указаний Мойр] его не избавил!»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга пятнадцатая. 779-781. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Тщетно по всем небесам Венера, в отчаянье горьком,

Речи такие гласит и тронула всех, – но не могут

Боги железных разбить приговоров сестер [Мойр] вековечных…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VIII. 351-352. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 91) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Зевс поклялся исполнить желание Семелы, но она

попросила предстать перед ней во всем блеске своего

величия, что приведет ее к гибели:]

Зевс же Отец все слышал и проклял ревнивые Судьбы [Мойр],

Предрешенную гибель Семелы оплакал».

[То есть Зевс не мог противиться Судьбам].

 

III. БРАКИ ЗЕВСА

Мойр описывали как совершавших первые браки Зевса – с Герой и Фемидой. Оба брака имели важное космическое значение: Гера была царицей неба, а Фемида – матерью Ор (богинь времен года).

Пиндар. Отрывки. II. Гимны. 29-35. Гимн Зевсу для фиванцев. 30. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«…Самую же первую –

Советную Справедливость [Фемиду] на золотых конях,

Небожительницу,

От истоков Океана к державному порогу

Олимпа

По блещущему пути

Примчали Судьбы [Мойры]

В незапамятные супруги Спасителю Зевсу;

И повитые золотом, и сияющие плодами,

Рождены от них

Времена».

 

Аристофан. Птицы. Эксод. Строфа 7. (Источник: Аристофан. Комедии. В 2 томах / Пер. с древнегреч.: С. К. Апт., А. И. Пиотровский, Н. Корнилов; Коммент. В. Ярхо. — М.: Искусство, 1983. — Т. 2.):

«С этой песней на устах

К ложу Геры повели

Мойры славного царя [Зевса],

Златотронного вождя

Смертных и бессмертных».

 

IV. ЗАЩИТА ПРЕСТОЛА ЗЕВСА

См. Мойра и Войны и Пророчества Небес (ниже).

 

V. ЗАКОНЫ НЕБЕС

Вместе с Фемидой Мойры управляли священными небесными законами, вместе со Стикс – клятвами, а вместе с Эриниями – сыновней преданностью и запретом на убийство.

Антонин Либерал. Метаморфозы. XXV. Метиоха и Мениппа [Рассказывает Никандр в книге IV «Превращений» и Коринна в книге I «Героев»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[Когда воры пытались украсть мед из священной пещеры, в которой родился Зевс, тот] … Прогремев громом, хотел метнуть в них молнию, но этому помешали Мойры и Фемида, ибо было бы нечестием, если кто-нибудь умер бы в пещере. Тогда Зевс превратил их всех в птиц…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLII. 524-527. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 419) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Сразу же оба [бога]

Дали клятву такую, поклявшись Кронидом [Зевсом], Эфиром [Небом],

Геей [Землей] и влагой стигийской [водой Стикса], Мойры все подтвердили

Данные ими обеты…»

См. также Мойры и преступление убийства (ниже)

 

МОЙРЫ, ВОЙНЫ И ПРОРОЧЕСТВА БОГОВ

Мойры (Судьбы) защищали божественное право Зевса на власть.

 

I. ВОЙНА ТИТАНОВ

Овидий. Фасты. Книга третья. 796-804. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Изгнан с престола Сатурн [Кронос] силой Юпитера [Зевса] был;

В гневе к оружью зовет он могучих Титанов на помощь,

Чтобы вернуть себе власть, данную роком ему.

Было Землей [Террой, Геей] рождено чудовище страшного вида –

Спереди было быком, сзади же было змеей.

В черных лесах его Стикс [как союзник Зевса] заключил по завету трех Парок [Судеб, Мойр]

И оградил его там крепко тройною стеной.

По предсказанию тот, кто нутро у быка в силах выжечь,

Смог бы потом одолеть и вековечных богов».

 

II. ВОЙНА ГИГАНТОВ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VI (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 10) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[В войне богов с гигантами] Мойры, сражаясь медными палицами, убили Агрия и Тоона».

 

III. ЧУДОВИЩЕ ТИФОН

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VI (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 10) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«…Зевс… преследовал Тифона до горы, которая называется Ниса. Там Мойры ввели в обман преследуемого Тифона: они убедили его, что у него прибавится силы, если он отведает однодневных плодов».

 

IV. ПРОРОЧЕСТВО О РЕБЕНКЕ ФЕТИДЫ

Эсхил. Прометей прикованный. 515-521. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249-250) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Старшая Океанида

Кто ж у руля стоит Необходимости?

Прометей

Три Мойры, Эвмениды [Эринии, Фурии] с долгой памятью.

Старшая Океанида

Так значит, Зевс им уступает силою?

Прометей

Что суждено, не избежит и Зевс того.

Старшая Океанида

А Зевсу что же суждено? На веки власть?

Прометей

Не спрашивай об этом, не пытай меня!»

[Прометей узнал, что Фетиде предстоит родить сына

более великого, чем его отец Зевс. Если этот ребенок

будет зачат богом, он свергнет Зевса].

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. 15.4. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«Парки [Мойры, Судьбы] предрекли пути Провидения, неотвратимо сбывающиеся по установленному мировому порядку. Они объявили, что, кто бы ни стал супругом Фетиды, его сын превзойдет славой отца».

 

V. УНИЧТОЖЕНИЕ ФАЭТОНА

Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 256-258. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Зевс] Вспомнил, – так судьбы [Мойры] гласят, – что некогда время наступит,

Срок, когда море, земля и небесный дворец загорятся, –

Гибель будет грозить дивнослаженной мира громаде».

 

МОЙРЫ, ПЕРСЕФОНА И ОРЫ (ВРЕМЕНА ГОДА)

 

I. РОЖДЕНИЕ ОР (ВРЕМЕН ГОДА)

Мойры заключили брак Зевса и Фемиды, и от их союза родились три богини времен года.

Пиндар. Отрывки. II. Гимны. 29-35. Гимн Зевсу для фиванцев. 30. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«…Самую же первую –

Советную Справедливость [Фемиду] на золотых конях,

Небожительницу,

От истоков Океана к державному порогу

Олимпа

По блещущему пути

Примчали Судьбы [Мойры]

В незапамятные супруги Спасителю Зевсу;

И повитые золотом, и сияющие плодами,

Рождены от них

Времена».

 

II. ПЕРСЕФОНА И ВРЕМЕНА ГОДА

Мойры руководили периодическим спуском Персефоны в подземный мир и ее весенним возвращением. Ее уход или появление означали смену времени года, рождение и смерть всего живого на земле.

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XLII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[Деметра, оплакивая Персефону, ушла в пещеру и от этого человечество стало голодать.] Зевс узнал об этом от Пана и послал к Деметре Мойр (богинь судьбы). Деметра послушалась Мойр, сложила свой гнев и перестала печалиться».

 

Орфический гимн XLIII. Орам (фимиам, ароматы). 1-11. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 223) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Вы с Персефоной святой играете вместе в ту пору,

Как возвращают богиню на свет Хариты и Мойры,

Пляску ведя круговую свою…»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга пятая. 530-532. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Зевс обращается к Деметре:]… Да вернется в эфир Прозерпина [Персефона],

Но при условье одном, чтоб там никогда не вкушала

Пищи: Парками [Судьбами, Мойрами] так предусмотрено в вечных законах».

 

МОЙРЫ И ПРИВИЛЕГИИ БОГОВ

Мойры присутствовали при рождении богов, чтобы заявить об их божественных привилегиях и функциях. Она также заявляли о передаче богам стран и народов.

 

I. РОЖДЕНИЕ АПОЛЛОНА

Пиндар. Олимпийские песни. 6. <«Иам»> Агесию Сиракузскому. 39-43. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 27-28) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«… А она [богиня Лето] меж тем,

Развязав свой багряный пояс,

Отложив свой серебряный кувшин,

Под синею сенью ветвей

Родила она отрока [Аполлона], мудрого, как бог, –

Золотокудрый супруг, кроткая думами Илифия

и Судьбы [Мойры]

Были при ней…»

 

II. РОЖДЕНИЕ АРТЕМИДЫ

Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 20-25. / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 149) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Жить на высях я [Артемида] буду, людей, города навещая

Только по зову рожающих жен, что в пронзительных муках

Станут ко мне вопиять, мне в удел сужденные первый

Мойрою [Судьбой]; им я должна помогать и нести избавленье,

Ибо не ведала мук, нося меня и рождая,

Мать, но безбольно на свет из родимой явила утробы».

 

III. РОЖДЕНИЕ АФИНЫ

Телест. Арго. 1(1a) / Перевод М. Гаспарова. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Пер. О. Смыки, В. Ярхо, М. Грабарь-Пассек. – М.: Ладомир, 1999. – С. 389):

«… Что мудрая-де богиня,

Мудрую снасть

Взявши Афина в руки,

В страхе стыда за неладный облик

Бросила прочь,

В славу рукоплескателю Марсию,

Нимфорожденной твари, –

Этого не приемлет мой ум!

Статочно ли жалиться

Страстью о стройной красоте

Той, кому от [Мойры] Клофо [Клото] велено быть

В девстве, безбрачном и бездетном?..»

 

IV. РОЖДЕНИЕ ЭРИНИИ

Эсхил. Эвмениды. 334-350. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Ты, насквозь разящая,

Рок мой [Эринии] выпряла, Мойра [Судьба]!

Я ж обет

Дала крепкий:

Править сыск

Лютых дел,

Гнать, ловить

Лиходея…

Слышит он –

По пятам –

Черный смерч,

Он – в Аид,

Я – за ним:

Навек он мой!

Мне от рождения

Жребий властительный

Выпал.

Лишь на бессмертных мне

Рук наложить нельзя».

 

V. ОСНОВАНИЕ ОЛИМПИЙСКИХ ИГР

Пиндар. Олимпийские песни. 10. <«Первая Олимпиада»> Агесидаму из Локров Эпизефирских. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 50) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«[Геракл основал Олимпийские игры:]

Три Доли [Мойры, Судьбы] стояли над первородным празднеством

И тот, кто единый выводит пытанную истину, –

Бог – Время [Хронос]…»

 

VI. ПЕРЕДАЧА РОДОСА ГЕЛИОСУ

Гелиос-Солнце был покровителем Родоса. Этот остров ему подарили Зевс и Мойры.

Пиндар. Олимпийские песни. 7. («Родос») Диагору Родосскому. 64-69. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 34-35) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«И на том повелел он [Зевс] Доле [мойре Лахесис], перевитой золотом,

Протянуть руки,

Положить великую клятву богов,

Воедине с Кронионом [Кроносом] утвердить мановением,

Чтобы выйти тому острову на ясный свет

В вечный дар божьему челу [то есть Гелиосу].

Воистину свершились горние слова –

Олимпийские песни,

И сырая соль проросла островом…»

 

VII. ПЕРЕДАЧА ОСТРОВА КОС ПОСЕЙДОНУ

Посейдон был покровителем острова Кос. Он был подарен богу Мойрами.

Гимны Каллимаха. IV. К острову Делосу. 165. / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 160) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«[Аполлон говорит матери Лето об острове Кос:]

Но приговором судеб [Мойр] ему бог иной [то есть Посейдон] обетован…»

 

VIII. ОСНОВАНИЕ КУЛЬТА ЭРИНИЙ В АФИНАХ

Эсхил. Эвмениды. 1044-1046. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 195) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«[В Афинах установлен храм эвменид (эриний):]

Мир вековечный Палладина града [Афин]

С дщерями Ночи [эриниями], –

Светочи, рдейте –

Зевсом всезрящим и Мойрой скреплен.

Все воскликните в лад песнопению!»

 

МОЙРЫ – БОГИНИ СУДЬБЫ; СУДЬБЫ ПРЯДУТСЯ С РОЖДЕНИЯ

Мойры присутствовали при рождении людей, чтобы определять их судьбы.

Гомер. Илиада. Песнь девятнадцатая. Отречение от гнева. 108-113. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 325) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Гера бросает Зевсу вызов в связи с рождением Геракла:]

… Поклянись, Олимпиец, великою клятвой,

Что над всеми окрестными царствовать будет

Смертный, который в сей день упадет на колена родившей,

Ветвь человеков великих, от крови твоей исходящих. –

Так говорила, но Зевс не почувствовал козней супруги:

Клятвой поклялся святой…»

[Здесь не Мойры, а Зевс объявляет судьбу новорожденного].

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцатая. Битва богов. 125-128. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 336) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Все мы оставили небо, желая присутствовать сами

В брани, да он [Ахиллес] от троян ничего не претерпит сегодня;

После претерпит он всё, что ему непреклонная Участь

С первого дня, как рождался от матери, выпряла с нитью».

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора. 208-212. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 402) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Гекуба говорит мужу Приаму:]

В отдалении лучше поплачем,

В храмине сидя; такую, знать, долю суровая Парка

Выпряла нашему сыну [Гектору], как я несчастливца родила, –

Долю, чтоб псов он насытил, вдали от родных, пред очами

Лютого мужа…»

 

Гомер. Одиссея. Песнь седьмая. 195-198. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«… Чтоб он ни печали, ни зла на дороге не встретил

Прежде, пока не достигнет отчизны; когда же достигнет,

Пусть испытает все то, что судьба и могучие Парки

В нить бытия роковую вплели для него при рожденье».

[Под прядильщицами здесь подразумеваются Мойры (Парки)].

 

Гесиод. Теогония. 218-219. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 33) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«[Мойры — Клофо именуются, Лахесис, Атропос. Людям

Определяют они при рожденье несчастье и счастье.]»

 

Гесиод. Теогония. 902-906. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«И родила она [Фемида от Зевса] Ор…

Также и Мойр, наиболе почтенных всемудрым Кронидом.

Трое всего их: Клофо и Лахесис с Атропос. Смертным

Людям они посылают и доброе все и плохое».

 

Пиндар. Олимпийские песни. 6. <«Иам»> Агесию Сиракузскому. 39-43. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 27-28) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«… А она [богиня Лето] меж тем,

Развязав свой багряный пояс…

Родила она отрока [Аполлона], мудрого, как бог, –

Золотокудрый супруг, кроткая думами Илифия

и Судьбы [Мойры]

Были при ней…»

 

Пиндар. Немейские песни. 7. <«Неоптолем»> Согену Эгинскому. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 138) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Илифия,

Сопрестольница далеко мыслящих Судеб [Мойр]…»

 

Вакхилид. Отрывки. IX. Из неизвестных книг. 24. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

«Не сами себе выбирают смертные

Ни мирное благо,

Ни необорную войну,

Ни губительные раздоры, –

Нет: судьба сама, распределяя дары,

То в одном, то в другом краю сгущает тучи…»

 

Гимны Каллимаха. III. К Артемиде. 20-25. / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 149) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Жить на высях я [Артемида] буду, людей, города навещая

Только по зову рожающих жен, что в пронзительных муках

Станут ко мне вопиять, мне в удел сужденные первый

Мойрою; им я должна помогать и нести избавленье,

Ибо не ведала мук, нося меня и рождая,

Мать, но безбольно на свет из родимой явила утробы».

 

Гимны Каллимаха. V. На омовение Паллады. 103-105. / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 166) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«[Афина говорит нимфе Харикло об ослеплении ее сына:]

О жена, что свершилось, того воротить невозможно:

Верно, такую уж нить выпряла Мойра, когда

Этот мальчик рождался на свет».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXI. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Олен Ликийский, который жил в самые древнейшие времена, и составил много гимнов для делосцев, написал между прочим и гимн в честь Илитии [богини деторождения]; он называет ее там прекрасноткущей, явно уподобляя ее богине Судьбы [Мойре]; он утверждает, что она была старше Кроноса».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга третья. 755-762. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 93) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Вот и стояли они [бессмертные кони], приближенья его ожидая.

Бывшим бессмертными им при рождении тёмные Мойры

вещего Хаоса дщери, спряли незавидную участь

слугами быть Посейдона, а после – Пелея-владыки,

в шумные битвы возить его неутомимого сына,

ныне же Неоптолема послушными воле остаться.

Оного позже они, по велению Зевса, доставить

были должны на поля Элисийские – в землю блаженных».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга одиннадцатая. 140-141. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 211) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Жаждать вам сечи достойно, коль скоро тому и другому

долгую жизни кудель напряли непреклонные Мойры».

 

Филострат Старший. Картины. Книга II. 8. Мелес. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания картины, изображающей союз Мелеса и Критеис – мифических родителей Гомера:]

«… Теперь же музы по воле Мойр [Судеб] ткут нить жизни Гомеру…»

 

Стаций. Фиваида. Книга третья. 241-243. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 43) (римский эпос 1 в. н. э.):

«[Юпитер:] … Меня наставили судьбы [Мойры, Судьбы], а также

черные прялки Сестер. От мира начала назначен

день неотменный войны и рожденные биться народы».

 

Стаций. Сильвы. Книга I. 4. Выздоровление Рутилия Галлика. 123-125. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 60):

«Радостно ныне сплетайте, о сестры, белые нити!

Пусть не считает никто незаметно протекшие годы:

Это начало пути!»

 

Стаций. Сильвы. Книга II. 1. Главкий, любимец Атедия Мелиора. 120-121. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 74):

«Знать, несчастливой рукой коснулась его колыбели

Лахесис [то есть он умер молодым]…»

 

МОЙРЫ И РОЖДЕНИЕ МЕЛЕАГРА

Три Мойры явились Алфее при рождении ее сына Мелеагра и сказали, что он умрет, как только догорит полено, горящее в очаге.

Вакхилид. Эпиникии. Песнь 5, олимпийская <«Мелеагр»>, Гиерону Сиракузскому, сыну Диномена, на победу в конном беге. Год – 476. 137-154. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 239-240) (5 в. до н. э.):

«Горькая моя мать,

Фестиева гордая дочь,

Страха не ведающая женщина

Замыслила мне погибель:

Из резного ларца

Бросила она в огопь

Головню моей скорой смерти –

Ту, которой сказано было некогда

Стать пределом жизни моей.

Как отхлынула от меня сладкая жизнь,

Я почуял бессилие

И в слезах испустил мой последний вздох,

Расставаясь с блещущею юностью».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VIII (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 13) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От Ойнея Алтея родила сына Мелеагра… Когда Мелеагру исполнилось семь лет, к его родителям, как говорят, пришли Мойры и сказали: «Мелеагр умрет тогда, когда сжигаемая на жертвеннике головня сгорит дотла». Услышав это, Алтея схватила головню и спрятала ее в ларец».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. XXXIV (6). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Некоторые сообщают миф, что при рождении Мeлeaгpa Мойры, явившись во сне Алфее, предрекли, что ее сын Мeлeaгp умрет, как только догорит дотла головня. Поэтому, родив

ребенка, мать решила, что жизнь ее ребенка заключена в сохранности головни, и бережно

хранила ее. Впоследствии же, рaзгнeвaннaя убийством братьев, она сожгла головню, что и стало причиной смерти Мeлeaгpa…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга X. Фокида. XXXI. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Что же касается сказания о головне, которую будто бы Мойры, богини судьбы, дали Алфее, с предсказанием, что Мелеагру суждена смерть не раньше, чем в огне не сгорит эта головня, и что Алфея, охваченная гневом, сама сожгла эту головню, – это сказание впервые встречается в драме Фриниха…»

 

Антонин Либерал. Метаморфозы. II. Мелеагриды. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«…Клеопатра, жена Мелеагра, убедила его помочь калидонцам; восстав против войска куретов, он сам умирает, так как мать сожгла головню, врученную ей Мойрами [Судьбами]. Ведь они выпряли ему такую долю, что он будет жить до той поры, пока остается в целости головня».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 171. Алфея. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 206):

«Когда с Алфеей, дочерью Фестия, в одну и ту же ночь возлегли Ойней и Марс и у них родился Мелеагр, во дворце внезапно появились парки [Судьбы, Мойры] Клото, Лахесис и Атропос. Они пропели ему его судьбу: Клото сказала, что он будет благороден, Лахесис – что храбр, а Атропос – что он будет жить, пока не сгорит эта головня. Когда его мать Алфея услышала это, она вскочила с ложа, потушила головню и зарыла ее, роковую, среди дворца, чтобы она не попала в огонь».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 174. Мелеагр. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 209-210):

«Алфея, дочь Фестия, от Ойнея родила Мелеагра. Там, как говорят, во дворце появилась горящая головня. Туда пришли Парки и пропели Мелеагру предсказание, что он будет жить столько, сколько эта головня будет цела. Алфея заперла ее в ларец и тщательно хранила… Когда его мать Алфея услышала, что ее сын совершил такое преступление [убил ее братьев], она, помня о предупреждении Парок, вынула из ларца головню и бросила в огонь. Так, желая отомстить за братьев, они убили ее сына».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга восьмая. 451-525. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Было полено: его – когда после родов лежала

Фестия дочь [Алфея] – положили в огонь триединые сестры [Мойры].

Нить роковую суча и перстом прижимая, младенцу

Молвили: «Срок одинаковый мы и тебе и полену,

Новорожденный, даем». Провещав прорицанье такое,

Вышли богини; а мать головню полыхавшую тотчас

Вынула вон из огня и струею воды окатила.

Долго полено потом в потаенном месте лежало

И сохранялось, – твои сохраняло, о юноша, годы!

Вот извлекла его мать [рассердившись на сына за убийство ее братьев]

и велела лучинок и щепок

В кучу сложить… дрожащей рукой, отвернувшись,

В самое пламя она головню роковую метнула.

И застонало – иль ей показалось, что вдруг застонало, –

Дерево и, запылав, в огне против воли сгорело.

Был далеко Мелеагр и не знал, – но жжет его тайно

Этот огонь! Нутро в нем – чувствует – все загорелось.

Мужеством он подавить нестерпимые тщится мученья.

Возрастают и пламя и муки –

И затихают опять, наконец одновременно гаснут.

Мало-помалу душа превратилась в воздух легчайший,

Мало-помалу зола убелила остывшие угли».

 

МОЙРЫ И РОЖДЕНИЕ ГЕРАКЛА

По приказу Геры Илифия и Мойры препятствовали рождению Геракла. Однако Галинфиада отвлекла их, и ребенок родился.

Антонин Либерал. Метаморфозы. XXIX. Галинфиада. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«У Прета в Фивах родилась дочь Галинфиада. Эта девушка была подругой в играх Алкмены, дочери Электриона. Когда же у Алкмены наступили роды Геракла, Мойры и Илифия, чтобы сделать приятное Гере, продлевали ее мучения. Они сидели вокруг нее, обхватив ее руками, Галинфиада же, боясь, как бы Алкмена не обезумела от тяжких мук, прибежала к Мойрам и Илифии и возвестила, что по воле Зевса у Алкмены родился мальчик, а оказываемые им почести отменены. При этом <известии> оцепенение напало на Мойр, и они тотчас отпустили руки, а Алкмена избавилась от мучений, и родился Геракл. Мойр же охватило горе, и за то, что, будучи смертной, Галинфиада обманула богов, они лишили ее женской природы, превратили ее в хитрую ласку и назначили ей жить в скрытных местах и вступать в неестественный союз: ибо потомство она зачинает через уши, а будучи беременной, изрыгает его горлом. Геката сжалилась над ней, претерпевшей такое превращение, и сделала ее своей священной прислужницей».

 

МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – ПРЯДЕНИЕ СУДЬБЫ

Гомер в «Одиссее» первым назвал Судьбы Прядильщицами (Klôthes). Некоторые поздние авторы использовали сходный термин – Kataklôthes.

Гомер. Илиада. Песнь двадцатая. Битва богов. 127-128. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 336) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«После претерпит он всё, что ему непреклонная Участь

С первого дня, как рождался от матери, выпряла с нитью».

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора. 209-210. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 402) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«… Такую, знать, долю суровая Парка [Судьба, Мойра]

Выпряла нашему сыну, как я несчастливца родила…»

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора. 525-526. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 409) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Боги судили всесильные нам, человекам несчастным,

Жить на земле в огорчениях: боги одни беспечальны».

 

Гомер. Одиссея. Песнь седьмая. 196-198. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 496) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Пусть испытает все то, что судьба и могучие Парки [Мойры]

В нить бытия роковую вплели для него при рожденье».

 

Вакхилид. Отрывки. IX. Из неизвестных книг. 24. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

«… Судьба [Мойры] сама, распределяя дары,

То в одном, то в другом краю сгущает тучи…»

 

Эсхил. Эвмениды. 334-335. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Ты, насквозь разящая,

Рок мой [Эринии] выпряла, Мойра [Судьба]!»

 

Платон. Государство. Книга десятая. 617c-617d / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 416) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«…Мойры, дочери Ананки: Лахесис, Клото и Атропос; они – во всем белом, с венками на головах. В лад с голосами Сирен Лахесис воспевает прошлое, Клото – настоящее, Атропос – будущее. Время от времени Клото касается своей правой рукой наружного обода веретена, помогая его вращению, тогда как Атропос своей левой рукой делает то же самое с внутренними кругами, а Лахесис поочередно касается рукой того и другого».

 

Ликофрон. Александра. 144-146. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«…Хромые дщери Моря [Мойры] долговечного

Соткали ей тройными веретенами

Судьбу…»

 

Ликофрон. Александра. 584-585. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Старухи-девы [Мойры, Судьбы] это им накаркали,

Те, что на медных веретенах нить прядут».

 

Сенека. Эдип. 980-994. (Источник: Луций Анней Сенека. Эдип / Перевод С. А. Ошерова // Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 96-97) (римская трагедия 1 в. н. э.):

«Нас ведет судьба: не противьтесь судьбе!

Суета забот не изменит вовек

Непреложный закон ее веретен.

Все, что терпим мы, смертный род, на земле,

Все, что делаем мы, свыше послано нам,

И Лахеза блюдет предрешенный ход

Пряжи, и никому эту нить не развить.

Первый день нам дает и последний наш день.

Не в силах бог ни один изменить

Роковой череды, сцепленья причин.

Для любого решен свой порядок: его

Не изменит мольба. Пред судьбою страх

Многим пагубен был: убегая судьбы,

К своей судьбе приходили они».

 

Стаций. Фиваида. Книга первая. 632-633. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 18) (римский эпос 1 в. н. э.):

«… Мечом своим смерть [Танатос] обрезает

нити Сестер [Мойр, Судеб] и держит в руках захваченный город».

 

Стаций. Фиваида. Книга третья. 642. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 51) (римский эпос 1 в. н. э.):

«…Лахесис зрел, очищавшую век от пряжи загнившей…»

 

Стаций. Фиваида. Книга восьмая. 10-13. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 129) (римский эпос 1 в. н. э.):

«[Амфиарай упал в расщелину и появился живым в царстве мертвых Аиде:]

Прозерпина

к сонму умерших его не причла; и даже круженье

прялки Судеб он застал, и только при виде авгура

Парки [Мойры], вострепетав, оборвали бегущую нитку».

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 1. Суррентинский Геркулес Поллия Феликса. 171-172. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 118):

«Благодарить тебя как? Веретена Парок [Мойр] замедлю,

Нити сдержу (не впервой мне со смертью [Танатосом] лютой

бороться!)…»

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 3. Утешение к Клавдию Этруску. 127. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 130):

«…Атропос твердой рукой пресекла цветущие годы».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь I. 365-368. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 11) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Зевс совокупно с метким Эросом высь оставляет,

Дабы страннику Кадму, блуждающему средь отрогов

Горных в поисках тщетных, замысел в разум посеять,

Чтобы он выпрял Тифону сети судьбы [Мойры] на несчастье…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 677-679. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 29) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Дабы судьбины горькой тебе отныне избегнуть,

Участи, мойриной нити, что свита из пряжи Ананке [Неизбежности],

Если только возможно нить Мойры [Судьбы] смягчить».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь III. 334-335. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 38) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Ведь кто родился от чрева

Смертной, тот пребывает в рабстве у мойриной [Мойры, Судьбы] пряжи».

 

МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УДАЧИ

Мойры распределяли удачу и неудачу среди людей и народов.

См. также Мойры и прядение судьбы (выше)

Гомер. Одиссея. Песнь третья. 208-209. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 445) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Но благодати великой такой ниспослать не хотели

Боги ни мне, ни отцу – и удел мой отныне терпенье».

 

Гесиод. Перечень женщин или Эои. Фрагмент 248-249. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 167-168) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Сын мой! Рожден ты, воистину, многострадальным и лучшим

Зевсу-отцу …

… многострадальным и лучшим ты [Геракл] Мойрами создан».

 

Пиндар. Олимпийские песни. 2. <«Острова Блаженных»>. Ферону Акрагантскому. 21-22.

(Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 15) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Доля, ниспосланная от бога,

Возносит наше счастье до небес».

 

Пиндар. Олимпийские песни. 2. <«Острова Блаженных»>. Ферону Акрагантскому. 35-37.

(Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 16) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«…Это Доля,

Из рода в род блюдущая судьбу людскую,

Вместе с счастьем, даром богов,

Посылает людям и горе

Переменною чередой».

 

Пиндар. Немейские песни. 7. <«Неоптолем»> Согену Эгинскому. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 138) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Хоть все мы дышим о разном;

Хоть на каждом – доли его ярмо,

И над каждым, с бичом, – собственная его судьба».

 

Стесихор. Фиваида. 218-224. / Перевод Н. Казанского, В. Ярхо. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Пер. О. Смыки, В. Ярхо, М. Грабарь-Пассек. – М.: Ладомир, 1999. – С. 318-319):

«[Этеокл и Полиник бросают жребий на правление Фивами:]

Дети, прислушайтесь к слову разумному матери вашей,

Спору детей я нашла исход невраждебный.

Жребию долю доверьте, с волею Мойр согласуясь.

Пусть остается один

В отеческих Фивах царить, владетель дома,

Сын же другой пусть уйдет

Со стадом, с золотом отцовским».

[Жребий, который обычно представлял собой черепок посуды или камешек, извлеченный из шлема или из урны, был инструментом Мойр (Судеб). Считалось, что жребий отражает волю богинь судьбы].

 

Вакхилид. Отрывки. IX. Из неизвестных книг. 24. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

«Не сами себе выбирают смертные

Ни мирное благо,

Ни необорную войну,

Ни губительные раздоры, –

Нет: судьба сама, распределяя дары,

То в одном, то в другом краю сгущает тучи…»

 

Анонимные произведения. Фрагмент 7 (100 = 1018b). (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. Смыки. – М.: Ладомир, 1999. – С. 407):

«Айса, Клофо и Лахесис!

Дивнолокотные дочери Ночи!

Вы, богини небес и недр,

Всех приводящие в трепет, –

Нашим внемлите молениям.

Вы, всеустрашающие!

О, ниспошлите нам

Розоволонную Благозаконность,

С нею сестер пышнотронных –

Мир венценосный и Справедливость.

О, дайте граду

Изгладить из памяти

Печаль о несчастье!»

 

Эсхил. Орестея. Агамемнон. 126-131. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 79-80) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«[Жрец Калхас пророчествует перед отъездом греков к Трое:]

Дано загнать

Зверя ловцам, на ловитву идущим.

Все, что в ограде

Трои, – стада и добро всенародное, –

Хищным насильем

Мойра [Судьба] исторгнет».

 

Эсхил. Орестея. Агамемнон. 1536-1537. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 119) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Точильный камень взяв другой, для новых дел,

Правдивый Рок, ты меч булатный точешь!

[в связи с убийствами в саге об Атридах]»

 

Эсхил. Эвмениды. 957-968. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 192) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«[Эвмениды благословляют афинян:]

Рок, мужей в цвете сил

Не коси безвременно!

К юным девам суженых

В дом приведите и милых в четы сочетайте,

Ты, Зевс! ты, Гера!

Ночи родной сестры, –

Мойры, законницы, вы, –

Общницы каждого дома!

Каждой годины великой,

Мойры тайноденницы!

Мойры, всюду

Первые меж чтимых сил!»

 

Эсхил. Орестея. Плакальщицы (Хоэфоры). 306-314. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 134) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Три великих сестры, три вкруг Зевса Судьбы [Мойры],

Нас ведите путем,

Где пристанет попутчицей Правда [Дике]!

«Да злословит язык злоязычью в ответ!» –

Вопиет она так, во услышанье всем,

О возмездии равном ревнуя.

«Чей смертелен удар, тот смертельный удар

Заслужил. Что другим причинил, претерпи!» –

Трижды древнее слово нас учит».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 511-516. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Прометей

Не так судьба [Мойра] свершающая, страшная

Решила в сердце. Тысячами черных мук

И болью сломлен, я от кандалов уйду.

Слабее ум, чем власть Необходимости [Ананке].

Старшая Океанида

Кто ж у руля стоит Необходимости?

Прометей

Три Мойры, Эвмениды [Фурии] с долгой памятью».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 693-694. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 255) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Ой Судьба [Мойра]! Ой Судьба [Мойра]!

Дрожу, видя горе бедной Ио».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 894-898. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 261) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Пусть никогда, никогда

Не бывать мне, Мойры [Судьбы] владычицы, Зевса страстной,

ночною подругой!

Не хочу, чтоб лег со мною в постель пришелец

с неба».

 

Эсхил. Семеро против Фив. 977-990. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 229-230) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Ой-ой! Мойра! Печаль и боль дары твои!

Черная, страшная Эдипа Эриния,

Тяжела твоя рука!»

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 388-390. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 73) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Кто рискнул бы море такое пройти [в Колхиду] добровольно

Ради сокровищ чужих? Но меня [Ясона] божество [Судьба] побудило

И царя нечестивого воля недобрая».

 

Ликофрон. Александра. 144-146. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Хромые дщери Моря долговечного [Мойры]

Соткали ей [Елене] тройными веретенами

Судьбу с пятью изведать ложе брачное…»

 

Ликофрон. Александра. 584-585. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Старухи-девы [Мойры, Судьбы] это [события Троянской войны] им накаркали,

Те, что на медных веретенах нить прядут».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга седьмая. 67-87. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 147-148) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Всех одинакова смертных от века печальная участь.

Чёрная в лоне своем нас укроет земля после смерти,

хоть и различной дорогой мы жизни предела достигнем

и не желает никто умирать. На коленях бессмертных

равно и зло, и добро помещаются. Мудрые Мойры [Судьбы]

перемешали их между собою. Никто из блаженных

оных не видит, сокрытых священною тьмой. Беспристрастно

тем и другим наделяются люди. Одна только Мойра

в руки, не глядя, берет их и с дальней Олимпа вершины

наземь бросает. Как бурного ветра дыханье, повсюду

носятся зло и добро. И бывает, достойного мужа

страшное горе постигнет, а подлому будет везенье.

Слепы живущих глаза в продолжении жизни короткой.

Твердо не в силах ступать они, но беспрестанно ногами

что-нибудь да задевают. И дней их изменчивый образ

то величайшие беды, то жизнью довольство являет.

Счастлив не может во всем человек быть с рожденья до смерти.

Но сочетаются в жизни его с огорчением радость.

Кратко живущим не стоит всё время в печали глубокой

дни проводить. Неизменно на лучшее в жизни надейся,

в сердце беду не пуская».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга девятая. 414-422. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 190-191) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«… Из данайцев в несчастьях

мужа никто не повинен, но лишь беспощадные Мойры [Судьбы],

власти же их ни один из живущих людей не избегнет:

вечно незримы приходят они к исстрадавшимся смертным,

в круговороте времен посылая кому-то печали

без сожаления в сердце, а после опять возвышают;

всё, что в течение жизни с людьми на земле происходит,

боли и радости все посылают те вещие девы,

как и кому захотят».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга девятая. 498-506. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 193) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«[В отданной странствиям жизни] незримые нашему оку

[смертных созданий пути] на бескрайней земле и на море

волею Мойр непреклонных расходятся в стороны часто

и прихотливые делают взад и вперед повороты.

Люди по жизни в объятиях грозного Рока несутся,

листьям подобные с древа, дыханием ветра носимым.

Мужа достойного путь несчастливым бывает нередко,

а негодяя – успешным. Решения Мойр не избегнуть,

и ни один из живущих судьбу себе выбрать не в силах».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга одиннадцатая. 272-277. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 215) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Ибо Судьба обрекла Илиона сынов на погибель,

воле могучего Зевса и прочих богов неподвластна.

Не обращает вниманья она на доставшийся людям

и городам их удел, для любого рождённого в мире

прочную жизни грядущей немедленно нить выпрядая.

Через неё на земле всё растет и приходит в упадок».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга двенадцатая. 168-171. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 226) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«[Судьба помешала союзным с троянцами богам

разрушить деревянного коня:]

Тотчас же здесь и владыки широкого моря собрались.

Часть из богов прогневлённых коня уничтожить желала

вместе с судами ахейцев, другая же – Трою разрушить.

Но переменчивый Рок побудил их к сраженью друг с другом».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга двенадцатая. 525-529. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 235) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Только одна неподвластна обману душа оставалась

и лишь один несмущен был рассудок – Кассандры, которой

вечно сбывались слова, что правдивы доподлинно были,

но, по велению Рока [Судьбы], ничтожными мнились внимавшим,

ибо погибнуть должна была Троя».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга тринадцатая. 471-477. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 250) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Вся полыхает в огне лишь недавно счастливая Троя.

И ни один из богов не помог о защите молившим.

Неумолимый за смертных свершеньями Рок надзирает,

чести себе не стяжавшим и прежде безвестными бывшим

славу даруя внезапно, иных же в ничто обращая.

Часто из счастья беда, и добро из беды происходят:

так переменчив живущим отпущенный век многотрудный».

 

Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Книга третья. 44. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 70) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):

«Рассуждал я о могуществе Судьбы и о том, что Судьбу с пути не своротишь и спряденное не распрядешь, а стало быть, ежели суждена кому-либо держава, коей еще владеет другой правитель, и ежели правитель этот убьет сужденного своего преемника, дабы не отнял тот державу его, то во исполнение судьбы даже и убиенный воскреснет. В речах у нас принято кое-что преувеличивать для убеждения маловерных слушателей – ну, вроде как если бы я сказал: «Кому назначено сделаться плотником, тот и будет плотником, хотя бы отрубили ему обе руки, а кому назначено быть в Олимпии первым среди бегунов, тот и победит, хотя бы и со сломанною ногою, а кому судила Судьба быть метким стрелком, тот и будет стрелять без промаха, даже если и зрения лишится»… Почти все боги терпят подобные рассуждения и даже Зевс не гневался, внимая словам о ликиянине:

Горе! Я зрю Сарпедону..,,

да и прочему в этом роде касательно себя самого, например, будто объявляет он, что вручает-де сына своего Судьбе…»

 

Филострат Младший. Картины. 1. Ахилл на Скиросе. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«Фетида от отца своего Нерея узнала решение Мойр о своем сыне, что судьбой предназначено ему одно из двух: или долго жить бесславной жизнью, или же, добившись блестящей славы, быстро затем умереть».

 

Филострат Младший. Картины. 10. Пелопс. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«… Глядит она [Гипподамия] таким взором, которым ясно она выражает, что она безусловно скорее готова стать на сторону этого иноземца. Ведь его [Пелопса] она любит, а к отцу она чувствует ужас за то, что гордится он такою ужасной добычей… А Эрот сконфуженно подпиливает ось колесницы, тем указывая на два момента: во-первых, что влюбленная дева вместе с влюбленным в нее составляет против отца заговор, и во-вторых, ту судьбу, которую в будущем Мойры [Судьбы] назначили Пелопсову дому».

 

Вергилий. Энеида. Книга двенадцатая. 147-148. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 150) (римский поэт 1 в. до н. э.):

«… Прежде казалось мне, что не враждебны Фортуна и Парки

Лация делу — тогда я хранила твой город и Турна…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 690-691. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 29) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Нить же Мойры твоей не кратче нити для братьев!

Над кадмейцами царствуй, оставь им, подданным, имя!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXV. 369-372. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 250-251) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Аттис открывает Дионису волю судьбы о его индийской войне:]

Только не будет закончен поход, пока четверная

Хор колесница шестижды по небу не обернется –

Вот и все, что и Зевс, и нить всепобедная Мойры

Гере упорной уступят, но год лишь седьмой народится…»

 

МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – ПРОРОЧЕСТВО

Иногда Мойры считались прорицательницами. Но обычно роль прорицателя отводилась Аполлону.

Вакхилид. Отрывки. IX. Из неизвестных книг. 24. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

«Не сами себе выбирают смертные

Ни мирное благо,

Ни необорную войну,

Ни губительные раздоры, –

Нет: судьба сама, распределяя дары,

То в одном, то в другом краю сгущает тучи…»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга пятнадцатая. 807-817. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Зевс говорит Афродите:]

Одна ли ты рок необорный

Сдвинуть пытаешься, дочь? Сама ты отправься в жилище

Древних сестер; у них на обширном увидишь подножье

Стол, где таблица судеб, – из бронзы литой и железа.

Нет, не боятся они ни ударов небесных, ни гнева

Молний, крушенья им нет, – стоят безопасны и вечны.

Там, у Сестер, ты найдешь в адамант заключенную прочный

Рода судьбу своего: читал я ее и запомнил

И расскажу, чтобы ты не была о грядущем в незнанье».

 

Стаций. Фиваида. Книга третья. 552-557. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 49-50) (римский эпос 1 в. н. э.):

«И откуда впервые

в жалких живых существах мучительная пробудилась

страсть – грядущее знать? Богов ли то дар, или сами –

алчущий род, никогда не стоящий на месте спокойно –

ищем, какой был первым из дней, где века граница,

что предрешили богов родитель благой [Юпитер, Зевс] и железной

воля Клото».

 

Стаций. Фиваида. Книга четвертая. 636-638. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 67) (римский эпос 1 в. н. э.):

«[Душа царя Лая вызвана из Аида, чтобы пророчествовать о будущем Фив:]

Что ж, коль избран я был прорицать о плачевном грядущем,

то расскажу, что Лахесис мне и Мегера крутая

дали открыть вам…»

 

Стаций. Фиваида. Книга восьмая. 191-192. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 133) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Или сидишь ты [в подземном царстве] вблизи божеств твоих, Парок [Мойр], и, весел,

учишь и учишься сам грядущему поочередно?»

См. также Мойры и войны и пророчества богов (выше)

 

МОЙРЫ, БОГИНИ СУДЬБЫ – СМЕРТЬ

Этот раздел состоит из двух частей. Первый содержит цитаты с прямыми отсылками к богине Судьбы, второй – более абстрактные поэтические ссылки на мойру (судьбу) и Айсу (неизбежность).

I. НЕИЗБЕЖНОСТЬ СМЕРТИ (БОГИНЯ СУДЬБЫ)

Гесиод. Щит Геракла. 239-263 / Перевод О. Цыбенко. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 83-84) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Эти – стараясь от милых отцов и родимого града

Смертную гибель отвесть, иные – стремясь к разрушенью.

Много уже полегло, но боле еще воевало,

Распрю подъемля… А у них за спиною

С лязгом белые зубы сводили черные Керы

[крылатые женские существа, похищавшие души умерших;

отождествлялись также с эриниями; божества смерти;

олицетворение судьбы].

Ликом ужасны они, кровавы, грозны, неприступны,

Распрю за павших вели и все порывались гурьбою

Черной крови испить: лишь только которая схватит

Труп ли, со свежей ли павшего раной, стремится окружно

Когти вонзить огромные, душу ж низринуть к Аиду

В Тартар холодный. Когда же сердце свое насыщают

Кровью людскою они, то долу бросают немедля

И устремляются вновь туда, где грохот и схватка.

Вот за воя они затеяли лютую битву:

Грозно одна на другую взирали во гневе очами,

Когти и страшные руки пускали в ход непременно».

 

Алкман. Парфении. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. Смыки. – М.: Ладомир, 1999. – С. 307):

«…Сломили Судьба [Айса, Судьбы] и Порос [Изобретательность]

Тех мужей – старейшие

Меж богов. Усилья же тщетны

[речь идет о погибших в битве]».

 

Стесихор. Фиваида. 10. Строфа 11. / Перевод Н. Казанского, В. Ярхо. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Пер. О. Смыки, В. Ярхо, М. Грабарь-Пассек. – М.: Ладомир, 1999. – С. 318):

«Если ж судьба мне узреть, как сына сын убивает,

Если судьбы моей нити так спряли Мойры,

Лучше бы сразу кончиною страшной жизнь завершилась…»

 

Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Книга восьмая. 7. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 186) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):

«[Зевс, по словам сочинителя,] почтил единокровного Сарпедону Миноса златым жезлом, хотя и посадил его судьею на Аидонейском вече, однако от Судьбы [указаний Мойр] его не избавил!»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга пятнадцатая. 779-781. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Тщетно по всем небесам Венера, в отчаянье горьком,

Речи такие гласит и тронула всех, – но не могут

Боги железных разбить приговоров сестер вековечных…

[то есть отменять смертную участь]»

 

Сенека. Геркулес в безумье. 177-191. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 120) (римская трагедия 1 в. н. э.):

«Срок дала нам судьба,

Так старайтесь его в веселье прожить:

Ведь уносится жизнь, и крылатые дни

Обращают круги быстролетных годов.

Выпрядают урок три мрачных сестры

И не крутят вспять своих веретен.

Род наш ветры несут навстречу судьбе

И не ведает он о себе ничего.

Добровольно идем мы к стигийским волнам.

И ты, Геркулес, чересчур спешишь

Увидеть край печальных теней:

Парки придут в свой законный срок.

Никому не дано их веленья уйти,

Никому – отложить записанный день:

Торопливых, нас урна примет в свой час».

 

Валерий Флакк. Аргонавтика. 501-502. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. 69):

«Вместе со всеми богами грядущим событиям рады

Парки [Судьбы, Мойры], что видят: возможностей много у них появилось

[т. е. купцы станут путешествовать по морям, и многие из них погибнут в бурях – это будет добыча Судьбы]».

 

Стаций. Фиваида. Книга первая. 632-633. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 18) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Гибнет сладчайшая жизнь: мечом своим смерть [Танатос] обрезает

нити Сестер [Мойр, Судеб] и держит в руках захваченный город».

 

Стаций. Фиваида. Книга третья. 65-69. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 39) (римский эпос 1 в. н. э.):

«… Я [единственный из товарищей, оставшийся в живых] не хитростью или слезами

злую пощаду и дар заслужил опозоренной жизни;

нет, но приказы богов и ничьей неподвластная воле

Атропос, к гибели мне иные открывшая двери,

смерть отложили мою».

 

Стаций. Фиваида. Книга третья. 642. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 51) (римский эпос 1 в. н. э.):

«…Лахесис зрел, очищавшую [на войне] век от пряжи загнившей…»

 

Стаций. Фиваида. Книга восьмая. 10-13. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 129) (римский эпос 1 в. н. э.):

«[Амфиарай упал в расщелину и появился живым в царстве мертвых Аиде:]

Прозерпина

к сонму умерших его не причла; и даже круженье

прялки Судеб он застал, и только при виде авгура

Парки [Мойры], вострепетав, оборвали бегущую нитку».

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 3. Утешение к Клавдию Этруску. 19-20. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 126):

«Сын, отцовские годы считая,

(Дивная верность!), поспешностью черных сестер [Мойр]

опечален».

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 3. Утешение к Клавдию Этруску. 126-127. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 130):

«Но вот средь радости горе приспело,

Атропос твердой рукой пресекла цветущие годы».

 

Стаций. Сильвы. Книга IV. 4. Письмо к Виторию Марцеллу. 56-57. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 158):

«Ты же, коль Атропос щедро тебя наградит долголетьем,

Пусть будет так — я молю!..»

 

Стаций. Сильвы. Книга IV. 8. Поздравление Юлию Менекрату. 17-18. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 170):

«Белая Атропос им обещает и долгие годы,

И добродетель…»

 

Стаций. Сильвы. Книга V. 1. Утешение <Абасканту> в смерти Присциллы. 155-157. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 181):

«Кто из богов защитит? Со всех сторон окружила

Черная смертная сеть несчастную. Тянется нитка

Пряжи суровых сестер [Мойр], и вот уж осталось немного».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь I. 365-368. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 11) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Зевс совокупно с метким Эросом высь оставляет,

Дабы страннику Кадму, блуждающему средь отрогов

Горных в поисках тщетных, замысел в разум посеять,

Чтобы он выпрял Тифону сети судьбы [Мойры] на несчастье…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 677-679. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 29) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Дабы судьбины горькой тебе отныне избегнуть,

Участи, мойриной нити, что свита из пряжи Ананке [Неизбежности],

Если только возможно нить Мойры [Судьбы] смягчить».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь III. 333-335. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 38) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Участь сия человеков, муку влечь неизбывно

За собою вовеки, ведь кто родился от чрева

Смертной, тот пребывает в рабстве у мойриной пряжи».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь III. 360-362. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 38) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Так что утешься в печалях своих и если внезапно

Участи повороты тебя и гонят по свету,

Страшной нитью закручены Мойры неодолимой…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXVIII. 222-224. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 370) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Скорбный родитель [Гелий],

Ведая в сердце плетенье неумолимое Мойры [Судьбы],

Соглашается [позволить Фаэтону управлять своей колесницей и погибнуть]…»

 

II. НЕИЗБЕЖНОСТЬ СМЕРТИ

В широко известной фразе Гомера говорится о людях, погибших в бою красной (кровавой) смертью (porphureos thanatos) и от могучей неизбежности (moira krataiê). Слово «айса» часто используется как синоним слова «мойра».

Гомер. Илиада. Песнь третья. Клятвы. Смотр со стены. Единоборство Александра и Менелая. 101-102. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 63) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Кто между нами двумя судьбой обречен (мойрой) на погибель (танатос),

Тот да погибнет!»

 

Гомер. Илиада. Песнь пятая. Подвиги Диомеда. 82-83. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 88) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«… Там же рука кровавая пала на прах, и троянцу

Очи смежила кровавая Смерть (танатос) и могучая Участь (мойра)».

 

Гомер. Илиада. Песнь пятая. Подвиги Диомеда. 613-83. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 88) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«… Но судьба (мойра) Селагида [союзника троянцев]

В брань увлекла поборать за Приама и всех Приамидов».

 

Гомер. Илиада. Песнь девятая. Посольство. 410-416. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 159) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Ахиллес говорит о предсказанной ему судьбе:]

Матерь моя среброногая, мне возвестила Фетида:

Жребий двоякий меня ведет к гробовому пределу:

Если останусь я здесь, перед градом троянским сражаться, –

Нет возвращения мне, но слава моя не погибнет.

Если же в дом возвращусь я, в любезную землю родную,

Слава моя погибнет, но будет мой век долголетен,

И меня не безвременно Смерть роковая постигнет».

 

Гомер. Илиада. Песнь шестнадцатая. Патроклия. 852-854. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 288) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Жизнь и тебе на земле остается не долгая; близко,

Близко стоит пред тобою и Смерть (танатос), и суровая Участь (мойра)

Пасть под рукой Ахиллеса…»

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцатая. Битва богов. 477-478. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 345) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«…Весь разогрелся под кровию меч; и Эхеклу на месте

Очи смежила багровая Смерть (танатос) и могучая Участь (мойра)».

 

Гомер. Илиада. Песнь двадцать четвертая. Выкуп Гектора. 131-132. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 400) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Фетида предупреждает Ахиллеса о его неминуемой смерти:]

Жить же недолго тебе; пред тобою, любезнейший сын мой,

Близко стоит неизбежная Смерть (танатос) и суровая Участь (мойра)».

 

Гомер. Одиссея. Песнь третья. 236-242. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 445-446) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Но и богам невозможно от общего смертного часа

Милого им человека избавить, когда он уж предан

В руки навек усыпляющей смерти судьбиною будет».

Так отвечал рассудительный сын Одиссеев богине:

«Ментор, не станем о том говорить мы, хотя и крушит нам

Сердце оно; уж его возвращения мы не увидим:

Черную участь (moira oloê) и смерть (thanatos) для него приготовили боги».

 

Гомер. Одиссея. Песнь двадцать четвертая. 28-34. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 696) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Тень Ахиллеса обращается к тени Агамемнона:]

Но и тебе повстречать на земле предназначено было

Страшную Мойру, которой никто не избег из рожденных.

О, для чего, окруженный величием, властью и славой,

Ты не погиб меж товарищей бранных у стен Илиона!

Ныне ж плачевною смертью по воле судьбины погиб ты».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Первая книга. 1020-1026. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 27) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Не воротился домой их царь и правитель народа,

… Упал тот на берег песчаный,

Долю свою исчерпав, – ее [Судьбу, Мойру] избежать невозможно

Смертным; со всех сторон окружает их волю ограда».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Вторая книга. 807-809. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 54) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Тут предрешенная Идмону смерть Абантида настигла.

Был наделен он пророческим даром, сам же не спасся.

Свыше [Судьбой, Мойрой] ему предстояло быть от врагов пораженным».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 1467-1467. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 129) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«[Канф] С думой о возвращенье искать Арго устремился

Вдаль по земле и дошел до страны приморских халибов.

Там его смертная доля настигла».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга первая. 389(а)-395. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 43) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Грозного Мойра пока ещё не привела к ней Ахилла,

и неминуемый Рок до поры той венчал её славой.

Но, далека от победы, напрасно кичилась царица [амазонка Пентисилея],

ибо уж скоро должна была пасть под рукой Эакида [Ахиллеса].

Тьма ей покрыла главу и, незримая, дух возбуждала,

к смерти ужасной ведя и в пути прославляя последнем.

Ибо всё новых врагов умерщвляла в сражении дева».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга первая. 492-493. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 46) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Вот и данайцев во прахе могучее войско простерлось

волею Мойр и копья необорного Пенфесилеи».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга вторая. 236-237. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 61) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«… Так же разил аргивян, несчастливому Року [Айсе] подобен,

что недостойную людям с собою погибель приносит».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга вторая. 359-362. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 64) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«[Мемнон]… сечи могучий не бросил,

стать полагая спасением Трои, бичом – для данайцев.

Так обольстила несчастного жестокосердная Мойра,

стоя с воителем рядом и к битве его понукая».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга третья. 649-654. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 90) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Разве не ведаешь ты, что над всеми живущими в мире

неотвратимая издавна крылья судьба (Айса) распростерла?

Дела ей нет до богов, столь великой владеющей властью.

Ныне разрушит Приама обильный богатствами город,

смерти троянских предав и аргивских мужей по желанью.

И ни один из блаженных решенья её не оспорит».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга четвертая. 430-435. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 105) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Так же Ахилл богоравного обликом сына Приама

жизни желанной лишил, бороды не сбривавшего даже

и не познавшего девы, но отроком бывшего малым.

Гибель несущая всем на войну увлекла его Мойра

в оную пору, когда первой юности дни наступили,

смелость дающие мужу и с ней безрассудное сердце».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга пятая. 581-597. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 125) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Видно, злой рок, а не я был причиной ужасного гнева,

страшную гибель Аяксу пославший вдали от сраженья.

На преступленье Аякса злодейка Судьба подтолкнула,

ибо нелепо кому-то такую испытывать ярость,

но подобает несчастья умом наделённому мужу

с каменным сердцем терпеть, не пуская отчаянье в душу».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга десятая. 97-109. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 197) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Грозная Мойра тогда Эвримена-героя на битву

против ахейцев подвигла, бесстрашного друга Энея.

Только теперь сокрушила судьба (Мойра) злополучного мужа:

Мегес копьем ему горло пронзил, заструилась обильно

кровь изо рта Эвримена, и с болью пришла к нему гибель».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга одиннадцатая. 305-306. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 216) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Кровь же текла по земле, словно страшного ливня потоки.

Рок беспощадный над полем навис нескончаемой сечи».

 

МОЙРЫ В ПОДЗЕМНОМ ЦАРСТВЕ

Каждому человеку мойры отводили жизнь на определенный срок. Когда он заканчивался, мойры перерезали нить жизни. В этом качестве их иногда описывали как богинь смерти, восседающих на троне Аида.

Аристофан. Лягушки. 449-454. (Источник: Аристофан. Комедии. В 2 томах / Пер. с древнегреч.: С. К. Апт., А. И. Пиотровский, Н. Корнилов; Коммент. В. Ярхо. — М.: Искусство, 1983. — Т. 2.):

«Пойдем [мы, тени элевсинсках посвященных] туда, где купы роз [в Элизиум],

Цветов благоуханье.

Забавы прелестных игр,

Чудеснейших плясок рой

Там ждут нас. Лелеют нас

Блаженные Мойры

[то есть Мойры пропускают в Элизиум только добро]».

 

Платон. Государство. Книга десятая. 617b-617d / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 416-417) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Около Сирен на равном от них расстоянии сидят, каждая на своем престоле, другие три существа это Мойры, дочери Ананки: Лахесис, Клото и Атропос; они – во всем белом, с венками на головах. В лад с голосами Сирен Лахесис воспевает прошлое, Клото –настоящее, Атропос – будущее. Время от времени Клото касается своей правой рукой наружного обода веретена, помогая его вращению, тогда как Атропос своей левой рукой делает то же самое с внутренними кругами, а Лахесис поочередно касается рукой того и другого.

Так вот, чуть только они пришли туда, они сразу же должны были подойти к Лахесис. Некий прорицатель расставил их по порядку, затем взял с колен Лахесис жребии и образчики жизней, взошел на высокий помост и сказал:

«Слово дочери Ананки [Необходимости], девы Лахесис. Однодневные души! Вот начало другого оборота, смертоносного для смертного рода. Не вас получит по жребию гений, а вы его себе изберете сами. Чей жребий будет первым, тот первым пусть выберет себе жизнь, неизбежно ему предстоящую. Добродетель не есть достояние кого-либо одного, почитая или не почитая ее, каждый приобщится к ней больше либо меньше. Это – вина избирающего, бог не виновен».

 

Стаций. Фиваида. Книга восьмая. 21-29. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 129) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Сидя тогда в срединном дворце несчастливого царства,

за преступленья судил народы правитель Эреба [Аида],

доли людской не щадя, суров со всякою тенью.

Фурии [Эринии] рядом стоят, и разных смертей вереницы,

и беспощадная Казнь готовит гремящие цепи;

Парки [Мойры] души сучат и тем же перстом обрекают –

труд непосильный! Вблизи благодетельный Минос с ужасным

братом [Радамантом] решенья блюдет наилучшие и умеряет

ярость царя [Аида]».

 

Стаций. Сильвы. Книга V. 1. Утешение <Абасканту> в смерти Присциллы. 253-262. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 184-185):

«Если же тень появляется та, что супругом любима

Преданно, факелы шлет Прозерпина [Персефона] навстречу

Яркие…

Так и Присцилла в тот мир вступила. В молитве усердной

Просит она за тебя, преклоняя владыку Аверна

К милости, чтобы, свершив все поприще века земного,

Ты господина узрел молодым на земле умиренной,

Будучи сам стариком. И клянутся сестры [Мойры] исполнить».

 

МОЙРЫ И ПРЕСТУПЛЕНИЕ УБИЙСТВА

Убийство было преступлением, совершенным вопреки воле судьбы. Эринии по поручению Мойр наказывали злодея.

 

I. УБИЙСТВО КАК ВЫЗОВ СУДЬБЕ

Гомер. Одиссея. Песнь первая. 29-36. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 420) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«В мыслях его [Зевса] был Эгист беспорочный (его же Атридов

Сын, знаменитый Орест, умертвил); и о нем помышляя,

Слово к собранью богов обращает Зевес Олимпиец:

«Странно, как смертные люди за все нас, богов, обвиняют!

Зло от нас, утверждают они; но не сами ли часто

Гибель, судьбе вопреки, на себя навлекают безумством?

Так и Эгист: не судьбе ль вопреки он супругу Атрида

Взял, умертвивши его самого при возврате в отчизну?»

 

Пиндар. Пифийские песни. 4. <«Аргонавты»> Аркесилаю Киренскому. 144-145. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 82) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Вражда единородных

Затмевает и честь,

И от нее отвращаются Мойры (Судьбы)».

 

Стаций. Фиваида. Книга шестая. 375-376. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 98) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Когда я [Аполлон] служил [Адмету] в полях пелионских

(так и Юпитер [Зевс] велел, и черные выпряли Сестры [Мойры; в наказание за убийство Циклопов])…»

 

II. ЭРИНИИ – АГЕНТЫ МОЙР

Эсхил. Эвмениды. 334-338. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 172) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Ты, насквозь разящая,

Рок мой [Эринии] выпряла, Мойра [Судьба]!

Я ж обет

Дала крепкий:

Править сыск

Лютых дел,

Гнать, ловить

Лиходея… »

 

Эсхил. Эвмениды. 388-394. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 174) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Не устрашась в сердце, кто

Душой впивал эту песнь,

Глубинных правд голос,

Устав начальный древних Мойр,

Скрепленный клятвой бессмертных богов?

На камне нерушимых прав

Века стоит трон мой».

 

Эсхил. Эвмениды. 962-968. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 192) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«[Говорят Эринии:] Ночи родной сестры, –

Мойры, законницы, вы, –

Общницы каждого дома!

Каждой годины великой,

Мойры тайноденницы!

Мойры, всюду

Первые меж чтимых сил!»

 

Эсхил. Орестея. Плакальщицы (Хоэфоры). 639-650. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 145) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Строфа IV

Насквозь разящий острый меч

До сердца

Пронзает грудь [убийцы Агамемнона]. За правду [Дике, Справедливость]

Скорблю душой. Низвергнут в прах

Божий страх. Растоптан стыд.

Надменье преступило грань:

Что возмнит – содеет.

Антистрофа IV

Но все ж незыблем Правды [Дике, Справедливости] столп,

И ковщик

Оружья, Рок [Эриния, Фурия], ко сроку

Булат отточит, и кровей

Древних чадо в дом введет».

 

Эсхил. Орестея. Плакальщицы (Хоэфоры). 909-911. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 154) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Орест

[обращается к своей матери Клитемнестре:]

Отца убийца, с сыном будешь кров делить?

Клитемнестра

Мой сын, Судьбина [Мойра] в деле том виновница.

Орест

На казнь Судьбина [Мойра] та же обрекла тебя

[т. е. он убьет Клитеменстру за ее преступление]».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 515-516. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 249) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Старшая Океанида

Кто ж у руля стоит Необходимости?

Прометей

Три Мойры [Судьбы], Эвмениды [Фурии] с долгой памятью».

 

Стаций. Фиваида. Книга первая. 109-111. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 7) (римский эпос 1 в. н. э.):

«… Суровая палла [эринии Тисифоны]

вздыбилась сзади, сошлись на груди голубые завязки:

Атропос [одна из Мойр] ей готовит убор и сама Прозерпина».

 

III. CАМОУБИЙСТВО КАК ВЫЗОВ СУДЬБЕ

По крайней мере один римский автор описывает самоубийство как уклонение от судьбы.

Стаций. Фиваида. Книга десятая. 809-810. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 183) (римский эпос 1 в. н. э.):

«Собой самочинно загублен,

ты против воли Судеб вторгаешься к теням печальным!»

 

МОЙРЫ И ОТСРОЧКИ СУДЬБЫ

I. ВОСКРЕСЕНИЕ ПЕЛОПА

Мальчик Пелоп был убит своим отцом и служил на пире богов. Мойры вернули его к жизни.

Пиндар. Олимпийские песни. 1. <«Пелоп»> Гиерону Сиракузскому. 23-25. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 9) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Слава Гиерона сияет

В этом славном мужами поселенье лидийского

Пелопа –

Пелопа, которого полюбил держатель земли

Посидон,

Когда Клото воздвигла его из чистой купели

С плечом, блиставшим слоновьей костью».

 

Филострат Старший. Картины. Книга I. 30. Пелопс. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания греческой картины:] Посейдон любит юношу [Пелопа] – свидетели в этом ему и котел, и Клото; следует думать, что тогда же стало блестяще-прозрачным плечо Пелопса [которое заменили на слоновую кость]».

 

II. АДМЕТ ИЗБАВЛЕН ОТ СМЕРТИ

Эсхил. Эвмениды. 723-728. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 185) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Предводительница хора

В дому Адмета так же ты обидел Мойр,

От смерти льготу земнородным вынудив.

Аполлон

Не справедливо ль преданнейших чтителей

Сугубо защищать нам, коль они в нужде?

Предводительница хора

Уставы ты нарушил стародавние

И стариц ввел в юродство, упоив вином».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX (15). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 18) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Но Аполлон и тут пообещал умилостивить богиню и выпросил у Мойр [Судеб] следующее. Когда настанет для Адмета смертный час, он избавится от смерти, если кто-нибудь – отец или мать, или жена – добровольно согласится умереть вместо него».

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 1. Суррентинский Геркулес Поллия Феликса. 171-173. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 118):

«[Я, Геракл,] Веретена Парок [Мойр] замедлю,

Нити сдержу (не впервой мне со смертью [Танатосом] лютой

бороться!);

Скорбь отвращу и не дам совершиться печальным утратам…

[т. е. Геракл спасает Алкесту от смерти вопреки Судьбе]».

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 3. Утешение к Клавдию Этруску. 186-193. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 132-133):

«Неужто не можешь

Парок [Мойр] мольбой преклонить и суровых духов летейских?

Не смогла ли жена фессалийская [Алкеста] собственной смертью

Мужа [Адмета] спасти…?»

 

III. ЭВРИДИКУ ИЗБАВЛЯЮТ ОТ СМЕРТИ

Стаций. Фиваида. Книга восьмая. 58-59. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 130) (римский эпос 1 в. н. э.):

«… Видел я [Аид] сам сей позор, как под звуки чарующей песни [Орфея]

слезы текли Эвменид [Эриний, Фурий] и Сестры [Мойры] – урок повторили.

[то есть Эвридика была возвращена обратно в подземный мир]».

 

Стаций. Сильвы. Книга III. 3. Утешение к Клавдию Этруску. 186-194. (Источник: Стаций, Публий Папиний. Сильвы / Пер. Т. Л. Александровой. — СПб.: Алетейя, 2019. — С. 132-133):

«Неужто не можешь

Парок [Мойр] мольбой преклонить и суровых духов летейских?

И не смог ли фракиец [Орфей] Стикса достигнуть

Ради супруги?»

 

IV. ПУТЕШЕСТВИЯ В ПОДЗЕМНЫЙ МИР

Возвращение из подземного мира дозволялось только по особому разрешению Судьбы.

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 251. Кто соизволением Парок [Мойр] вернулся из подземного царства. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 270-271):

«Церера [Деметра], искавшая свою дочь Прозерпину [Персефону].

Отец Либер [Дионис]. Он спустился к своей матери Семеле, дочери Кадма.

Геркулес [Геракл], сын Юпитера [Зевса], чтобы вывести пса Цербера.

Асклепий, сын Аполлона и Корониды.

Кастор и Поллукс, сыновья Юпитера [Зевса] и Леды, возвращаются, попеременно умирая.

Меркурий, сын Майи, обычным для него путем».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга пятая. 530-532. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Зевс обращается к Деметре:]

… Да вернется в эфир Прозерпина [Персефона],

Но при условье одном, чтоб там никогда не вкушала

Пищи: Парками [Мойрами] так предусмотрено в вечных законах».

 

V. ОСВОБОЖДЕНИЕ ХИРОНА ОТ БЕССМЕРТИЯ

В интересное изменение упомянутой выше традиции кентавру Хирону было даровано избавление от предопределенного бессмертия.

Овидий. Метаморфозы. Книга вторая. 650-655. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Ты же [Хирон], отец дорогой, бессмертный, и самым рожденьем

Веки веков пребывать назначенный, так сотворенный,

Смерти возжаждешь своей, как будешь ты кровью терзаться

Грозной змеи, восприняв тот яд пораненным телом.

Из вековечного тут божества тебя сделают снова

Смертным, и нить разрешат триединые сестры богини [Мойры]».

 

МОЙРЫ И ПОСМЕРТНЫЙ АПОФЕОЗ И ПРЕВРАЩЕНИЕ

Смерть можно было обратить вспять или избежать ее при помощи апофеоза (восхождения к божественности) и метаморфозы – превращения человека после смерти в птицу, животное, растение или созвездие. Известны несколько таких случаев, в которых упоминаются Мойры.

 

I. АПОФЕОЗ ГИАЦИНТА

В спартанском культе Гиацинта [Гиакинфа], возлюбленного Аполлона, Судьба уносит мальчика на небеса после смерти.

Павсаний. Описание Эллады. Книга III. Лаконика. XIX. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«На жертвеннике [среди сцен, изображенных на алтаре Аполлона в Амиклах около Спарты] сделаны изображения Деметры, Коры [Персефоны] и Плутона [Аида], а за ними Мойры [Судьбы] и Горы [Оры, времена года], вместе с ними – Афродита, Афина и Артемида: они ведут на небо Гиакинфа и Полибою, как говорят, сестру Гиакинфа».

 

II. МЕТАМОРФОЗА АМПЕЛА

Ампел был мальчиком, которого любил бог Дионис. Судьбами или с их согласия он после смерти превратился в виноградную лозу.

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XII. 139-187. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 127-128) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Ампел, возлюбленный Диониса, был убит быком:]

Вот Дионис, бесслезный прежде, слезами исходит,

Плача над отрока смертью — нитью, разорванной Мойрой [Судьбой];

Видя скорбь Диониса, сочувствуя горести бога,

Атропос из состраданья слово божие молвит:

«Жив, Дионис, твой отрок! Он ведь горестной влаги

Не перешел Ахеронта, жалобный плач твой подвигнул

Неумолимую Мойры [Судьбы] нить по-новому свиться:

Ампелос, если и умер – не мертв! Ибо в сладостный нектар

В сок приятный, бодрящий юношу я обратила!

Должно чтить его мерой пляски веселой и пальцев

Ловкой игрой на авлосе двуствольном на праздничном пире,

Либо в ладе фригийском, либо в дорийском напеве.

Пусть его чтит и в театре муж благозвучным напевом

На аонийской цевнице, будь родом он хоть исмениец,

Хоть марафонец. Восславлен в Муз песнопениях будет

Ампелос сладостный вместе с владыкою грозди, Лиэем!

Ты змеевидную станешь носить повязку вкруг прядей,

Лоз и грозды, и листья, венцом сплетутся вкруг кудрей

Богу Фебу [Аполлону] на зависть, ибо во дланях тот держит

Жалобу лишь, гиакинф, в цветок обращенный печалью,

Ты же даришь напиток, для смертных одно утешенье,

Это земное подобье небесного нектара, отрок

Твой любимый насколько цветка из Амикл превосходней!

Если того сильнее город битвенной медью,

То твоего любимца отчизна, славная током

Вод, блестящих от злата, бурлящих меж берегами,

Златом она гордиться, не медью, в битвах добытой!

Так что, если хвалиться шумливобурным потоком,

Сколько сильнее Эврота бурная влага Пактола!

Ампелос, скорбь дотоле бесскорбного Диониса,

Должен ты, как только грозди медовые в лозах созреют,

Завоевать все четыре стороны света весельем,

Шествием и возлияньем радостному Дионису!

Плакал Вакх, чтобы боле на свете не плакали люди!»

Так божество, промолвив, с сестрами удалилось.

Тут скорбящему Вакху явилось великое чудо,

Ибо восстал из праха словно бы вьющимся змеем

Ампелос сам собою, ветвясь кустом древовидным

Вверх. Из мертвого чрева, на ветви делясь, извиваясь,

Рвется побег прекрасный, из кончиков пальцев пустились

Усики в рост, корнями ступни врываются в землю,

Кудри гроздьями стали, даже и мех и его небриды

Вдруг распустился прекрасным гибкой листвы узорочьем,

А удлиненная шея стала плетью с гроздовьем,

Стебли пошли от сгибов локтей и побеги от пястей,

Полны сладостных ягод, из гнутых рогов меж висками

Кисти вдруг зазмеились лозы, прижимаясь друг к другу…

Все заполнилось ими, они же росли, завивались,

Снова росли, и уж зелень [виноградной] лозы распустилась повсюду…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XII. 212-216. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 128) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[После того, как мертвый Ампел превратился в виноградную лозу, Дионис говорит:]

Ампелос, сколь же почтенна участь твоя! Пред твоею

Красотой уступили и нити суровые Мойры [Судьбы]!

И пред тобою смягчился Аид, самой пред тобою

Персефонейи суровой стал нрав и мягче, и кротче!

Мертвый – для Диониса-брата ты к жизни вернулся!»

 

МОЙРЫ И ИЗОБРЕТЕНИЕ БУКВ

Мойрам приписывается изобретение некоторых букв алфавита. Они, предположительно, имели мистическую ценность, связанную с пророчеством и судьбой.

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 277. Первые изобретатели вещей. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 300):

«Парки [Судьбы, Мойры] Клото, Лахесис и Антропос изобрели семь греческих букв: A, B, H, I, Y…»

 

ДРУГИЕ БОГИНИ, ОПРЕДЕЛЯЕМЫЕ КАК МОЙРЫ

Некоторые другие богини – например, Тихе (удача), Афродита (богиня зарождения) Илифия (богиня деторождения) – иногда назывались Мойрами или богинями судьбы.

I. АФРОДИТА – БОГИНЯ ЗАРОЖДЕНИЯ

Павсаний. Описание Эллады. Книга I. Аттика. XIX. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Надпись [в храме Афродиты в Афинах] объясняет, что это Афродита Урания (Небесная) – старшая из так называемых Мойр (богинь Судьбы)».

 

Орфический гимн LV. Афродите. 4-5. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 235) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«…Матерь Ананки [матери Мойр], плетущая хитрости, всесопрягатель,

Три мироздания части ты в тесном сплотила союзе…»

II. ТИХЕЯ – БОГИНЯ УДАЧИ

Павсаний. Описание Эллады. Книга VII. Ахайя. XXVI. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Я согласен со словами оды Пиндара также и в том, что Тиха (богиня счастья) является одной из Мойр (богинь судьбы) и что она сильнее своих сестер».

Для получения дополнительной информации об этой богине см. ТИХЕЯ

 

III. ИЛИФИЯ – БОГИНЯ ДЕТОРОЖДЕНИЯ

Пиндар. Немейские песни. 7. <«Неоптолем»>. Согену Эгинскому. 1. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 138) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Илифия,

Сопрестольница далеко мыслящих Судеб [Мойр]…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXI. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Олен Ликийский, который жил в самые древнейшие времена, и составил много гимнов для делосцев, написал между прочим и гимн в честь Илитии; он называет ее там прекрасноткущей, явно уподобляя ее богине Судьбы [Мойре]; он утверждает, что она была старше Кроноса».

 

 

ГИМНЫ МОЙРАМ

I. ОРФИЧЕСКИЕ ГИМНЫ

Орфический гимн LIX. Мойрам (фимиам, ароматы). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 239) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«О беспредельные Мойры, о чада любимые Ночи!

Вам, о имущие много имен, я молюсь, о жилицы

Области мрачного моря, где теплые волны ночные

Полным ключом пробиваются в гроте из дивного камня.

К области смертных слетаете вы, над землей беспредельной

Мчитесь к кровавому роду людскому со тщетной надеждой,

В тонких багряных своих плащаницах выходите в поле

Смертных судеб – а там колесницу свою всеземную

Гонит тщеславие вечно, и мчится она постоянно

Мимо меты, что поставил уклад, упованье, тревога,

Издревле данный закон или власть беспредельно благая.

Мойра одна эту жизнь наблюдает – из вышних блаженных,

Снежный Олимп населяющих, – боле никто, кроме ока

Зевса, что всесовершенно, – и все, что у нас происходит,

Ведают Мойра и всепостигающий разум Зевеса.

Ныне грядите ко мне, о воздушные, с кроткой душою!

Дщери благого отца – о Лахесис, Клото и Атропа!

Неотвратимые, неумолимые, вы, о ночные,

О вседарящие, о избавители смертных в несчастьях,

Мойры, внемлите мольбам – священным моим возлияньям,

К мистам грядите, забвение тягот неся благосклонно!»

 

II. ДРУГИЕ ОБРАЩЕНИЯ

Анонимные произведения. Мойрам. Фрагменты 6 (100=1018a), 7 (100=1018b). (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод О. Смыки. – М.: Ладомир, 1999. – С. 407):

«Внемлите, о Мойры!

При троне Зевеса

Ближе всех богов восседаете вы!

Адамантовыми челноками

Ткете вы, сплетаете

Непреложные, неизбежные

Помыслы всех стремлений!

Айса, Клофо и Лахесис!

Дивнолокотные дочери Ночи!

Вы, богини небес и недр,

Всех приводящие в трепет, –

Нашим внемлите молениям.

Вы, всеустрашающие!

О, ниспошлите нам

Розоволонную Благозаконность,

С нею сестер пышнотронных –

Мир [Эйрена] венценосный и Справедливость [Дике].

О, дайте граду

Изгладить из памяти

Печаль о несчастье!»

 

СВЯЩЕННЫЕ ПТИЦЫ И ЖИВОТНЫЕ

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга X. 33. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12703] — дата обращения 7 июля 2021):

«… Я узнал от тех, кто ежеминутно осведомляется в таких материях, что белые горлицы встречаются часто. Они, говорят, посвящены Афродите и Деметре, тогда как другие виды [более распространенные, темные] посвящены Паркам [Мойрам] и Эриниям [Фуриям]».

 

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

два × 2 =