Цитаты классической древнегреческой литературы о Кроносе

Κρό­νος, по-лат. Sa­tur­nus, сын Ура­на и Геи (Γαῖα), млад­ший из Тита­нов , оско­пив­ший и низ­верг­ший отца сво­его и вме­сте с про­чи­ми Тита­на­ми при­сво­ив­ший себе гос­под­ство над миром. Он соче­тал­ся с сест­рою сво­ею Реей, от кото­рой роди­лись Гестия, Демет­ра, Гера, Гадес, Посей­дон и Зевс . Так как, одна­ко, Гея пред­ска­за­ла ему, что он будет низ­верг­нут с пре­сто­ла одним из детей сво­их, то он погло­щал их тот­час после рож­де­ния, за исклю­че­ни­ем Зев­са, кото­ро­го спас­ла Рея. Зевс низ­верг сво­его отца и при­нудил его при помо­щи искус­ства Геи, или же боги­ни Μῆ­τις, изрыг­нуть погло­щен­ных им детей. Кро­нос, низ­верг­ну­тый вме­сте с Тита­на­ми и лишен­ный гос­под­ства, по одно­му пре­да­нию, заклю­чен, как и осталь­ные Тита­ны, в Тар­тар, по дру­го­му, цар­ст­ву­ет, после при­ми­ре­ния с Зев­сом, на ост­ро­вах бла­жен­ных вме­сте с Рада­ман­фи­ем. Кро­нос, кажет­ся, пер­во­на­чаль­но был бог зем­леде­лия (κρό­νος от κρά­νω, κραίνω, делать зре­лым), кото­ро­му покло­ня­лись в неко­то­рых местах Гре­ции; поэто­му отож­де­ст­ви­ли его с ита­лий­ским богом посе­вов Сатур­ном (Sa­tur­nus), и обра­зо­ва­лось пре­да­ние, буд­то он, после низ­вер­же­ния сво­его Зев­сом, бежал в Ита­лию и там полу­чил власть от Яна (Ianus).  В его цар­ст­во­ва­ние был золо­той век. По име­ни Сатур­на Ита­лия назва­на Sa­tur­nia и ита­лий­цы — Sa­tur­nia gens.

 

ПРОИСХОЖДЕНИЕ КРОНОСА

Гесиод. Теогония. 132-138. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 31-32) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«… [Гея, Земля,] разделивши

Ложе с Ураном, на свет Океан породила глубокий,

Коя и Крия, еще – Гипериона и Иапета,

Фею и Рею, Фемиду великую и Мнемосину,

Златовенчанную Фебу и милую видом Тефию.

После их всех родился, меж детей наиболе ужасный,

Крон хитроумный. Отца многомощного он ненавидел».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. I (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Уран и Гея произвели на свет сыновей, так называемых титанов – Океана, Кея, Гипериона, Крия и Иапета, и после всех Крона, а также дочерей, прозванных титанидами, Тефию, Рею, Фемиду, Мнемосину, Фебу, Диону, Тейю».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 66 (1-3). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«… Во времена куретов появились так называемые титаны. Обитали они в Кносской земле, где до сих пор показывают фундамент жилища Реи и сохранившуюся с древних времен кипарисовую рощу. Было их шесть мужчин и пять женщин, которых одно миф называет детьми Урана и Геи, а другое – одного из куретов и Титеи, от которой они и получили свое имя. Итак, [титанами-]мужчинами были Крон, Гиперион, Кой, а также Япет и Крий и последний – Океан… Каждый из них изобрел для людей то или иное благо, и за эти общечeловeчeскиe благодеяния они и удостоились почестей и вечной памяти».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 3. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 2-3):

«От Эфира и Земли [родились]…Океан, Фемида, Тартар, Понт; Титаны – Бриарей, Гиг, Стероп, Атлант, Гиперион, Полос, Сатурн [Кронос], Опс [Рея], Монета [Мнемозина], Диона…»

 

КРОНОС И КАСТРАЦИЯ УРАНА

Гесиод. Теогония. 132-210. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 31-33) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«… [Гея, ] разделивши

Ложе с Ураном, на свет Океан породила глубокий,

Коя и Крия, еще – Гипериона и Иапета,

Фею и Рею, Фемиду великую и Мнемосину,

Златовенчанную Фебу и милую видом Тефию.

После их всех родился, меж детей наиболе ужасный,

Крон хитроумный. Отца многомощного он ненавидел.

Также Киклопов с душою надменною Гея родила –

Счетом троих, а по имени – Бронта, Стеропа и Арга.

Молнию сделали Зевсу-Крониду и гром они дали.

Были во всем остальном на богов они прочих похожи,

Но лишь единственный глаз в середине лица находился:

Вот потому-то они и звались «Круглоглазы», «Киклопы» [Циклопы],

Что на лице по единому круглому глазу имели.

А для работы была у них сила, и мощь, и сноровка.

Также другие еще родилися у Геи с Ураном

Трое огромных и мощных сынов, несказанно ужасных, –

Котт, Бриарей крепкодушный и Гиес – надменные чада.

Целою сотней чудовищных рук размахивал каждый

Около плеч многомощных, меж плеч же у тех великанов

По пятьдесят поднималось голов из туловищ крепких.

Силой они неподступной и ростом большим обладали.

Дети, рожденные Геей-Землею и Небом-Ураном,

Были ужасны и стали отцу своему ненавистны

С первого взгляда. Едва лишь на свет кто из них появился,

Каждого [гекатонхейра] в недрах Земли немедлительно прятал родитель,

Не выпуская на свет, и злодейством своим наслаждался.

С полной утробою тяжко стонала Земля-великанша.

Злое пришло ей на ум и коварно-искусное дело.

Тотчас породу создавши седого железа, огромный

Сделала серп и его показала возлюбленным детям,

И, возбуждая в них смелость, сказала с печальной душою:

«Дети мои и отца нечестивого! Если хотите

Быть мне послушными, сможем отцу мы воздать за злодейство

Вашему: ибо он первый ужасные вещи замыслил».

Так говорила. Но, страхом объятые, дети молчали.

И ни один не ответил. Великий же Крон хитроумный,

Смелости полный, немедля ответствовал матери милой:

«Мать! С величайшей охотой за дело такое возьмусь я.

Мало меня огорчает отца злоимянного жребий

Нашего. Ибо он первый ужасные вещи замыслил».

Так он сказал. Взвеселилась душой исполинская Гея.

В место укромное сына запрятав, дала ему в руки

Серп острозубый и всяким коварствам его обучила.

Ночь за собою ведя, появился Уран и возлег он

Около Геи, пылая любовным желаньем, и всюду

Распространился кругом. Неожиданно левую руку

Сын протянул из засады, а правой, схвативши огромный

Серп острозубый, отсек у родителя милого быстро

Член детородный и бросил назад его сильным размахом.

И не бесплодно из Кроновых рук полетел он могучих:

Сколько на землю из члена ни вылилось капель кровавых,

Все их Земля приняла. А когда обернулися годы,

Мощных Эриний она родила и великих Гигантов [возможно, куретов]

С длинными копьями в дланях могучих, в доспехах блестящих,

Также и нимф, что Мелиями мы на земле называем.

Член же отца детородный, отсеченный острым железом,

По морю долгое время носился, и белая пена

Взбилась вокруг от нетленного члена. И девушка [Афодита] в пене

В той зародилась…

Детям, на свет порожденным Землею, названье Титанов

Дал в поношенье отец их, великий Уран-повелитель.

Руку, сказал он, простерли они к нечестивому делу

И совершили злодейство, и будет им кара за это».

 

Гесиод. Теогония. 18. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 29) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«… Хитроразумного Крона…»

 

Платон. Евтфирон, 5e-6a. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 299) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Евтифрон: … Признают же сами люди Зевса наилучшим и справедливейшим из богов, а в то же время все они верят, что он заключил в оковы собственного отца за то, что он преступно пожирал своих сыновей, а тот в свою очередь оскопил своего отца за подобные же деяния».

 

Платон. Государство. Книга вторая. 377e-378a. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 141) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«…Величайшую ложь, причем о самом великом, неудачно выдумал тот, кто сказал, будто Уран совершил поступок, упоминаемый Гесиодом, и будто Кронос ему отомстил. О делах же Кроноса и о мучениях, которые он претерпел от сына, даже если бы это было правдой, я не считал бы нужным так запросто рассказывать тем, кто еще неразумен и молод…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. I (1-4). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Уран первый стал править всем миром. Вступив в брак с Геей, он произвел на свет прежде всего так называемых гекатонхейров – Бриарея, Гия и Котта, которые превзошли всех ростом и силой, имея по сто рук и по пятидесяти голов каждый. Вслед за ними родила ему Гея киклопов Арга, Стеропа и Бронта, каждый из которых имел на лбу один глаз. Но Уран связал их и сбросил в Тартар. Это объятое мраком место в Аиде, удаленное от поверхности земли на такое же расстояние, как земля от неба. Затем Уран и Гея произвели на свет сыновей, так называемых титанов – Океана, Кея, Гипериона, Крия и Иапета, и после всех Крона, а также дочерей, прозванных титанидами, Тефию, Рею, Фемиду, Мнемосину, Фебу, Диону, Тейю.

Гея, негодуя по поводу гибели детей, сброшенных в Тартар, убедила титанов восстать против отца и дала кривой стальной меч Крону. Все титаны, за исключением Океана, напали на отца, и Крон, отрезав детородный орган Урана, бросил его в море. Из капель хлынувшей крови родились Эринии – Алекто, Тисифона, Мегера. Свергнув отца, титаны вывели из Тартара брошенных туда братьев и передали власть Крону».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 975-987. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 118-119) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Остров есть большой и богатый, перед проливом

Он лежит Ионийским, среди Керавнийского моря.

Скрыт под ним серп, говорят (да простят меня Музы;

Против воли своей изложу я древнее слово),

Серп, которым Крон отсек у отца [Урана] детородный

Член…

Вот почему этот остров, священный кормилец феаков,

Стал называться Дрепаною [Серпом] – ибо феаки и сами

Род свой от крови Урана [Неба] ведут».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Первая книга. 500-503. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«[Орфей пел] о том, как сначала Офион и с ним Евринома

Океанида над снежным Олимпом владыками были,

И как под натиском силы Офион Кроносу сдался

С Реей, супругой его, и в волнах они оба исчезли».

[Офион и Евринома могут быть Ураном и Геей или Океаном и Тефией].

 

Каллимах. Причины. 2 (43). О городах Сицилии. 68-71. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Пер. О. Смыки, В. Ярхо, М. Грабарь-Пассек. – М.: Ладомир, 1999. – С. 293):

«Башни зубцами затем укрепили строители града [город Занкл на Сицилии],

Выстроив их в полукруг Кронова возле серпа –

В глуби пещеры подземной таится тот серп знаменитый –

Кронос Урану отсек часть детородную им»

[серп был закопан недалеко от того места, где был заложен город Занкл (Серп)].

 

Ликофрон. Александра. 761-762. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Прибудет он на Гарпу, остров тот,

Что ненавидит Крон, лишенный мужества…»

[Гарпа — в переводе «серп»: по преданию, на острове был закопан серп, которым

Зевс оскопил своего отца Крона].

 

Страбон. География. Книга XIV. II. 7. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 611-612) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Тельхины]…возбуждали к себе зависть со стороны соперников по ремеслу, и поэтому получили дурную славу. Тельхины сначала пришли с Крита на Кипр, а затем на Родос; они первыми стали вырабатывать железо и медь, и серп Кроноса их работы».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VII. Ахайя. XXIII. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[Недалеко от города Болины]… выдается в море мыс. Отсюда, говорит предание, Кронос бросил в море тот серп, которым он изувечил своего отца, Урана; поэтому-то и этот мыс стал называться Дрепаном (Серпом)» [греческое слово «дрепанон» означает «серп»].

 

Вергилий. Георгики. Книга вторая. 406-407. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 88) (римский поэт 1 в. до н. э.):

«… Сельский хозяин: кривым сатурновым зубом останки

Он дочищает лозы, стрижет и подрезкой образит».

 

Цицерон. О природе богов. Книга II. XXIV (63-64). (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

«И еще из другого источника, а именно из наблюдений за природой, хлынуло [на небо] великое множество богов, которые, будучи наделены человеческой наружностью, дали обильный материал поэтам для их вымыслов, а жизнь людей наполнили всяким суеверием. Этот вопрос рассматривал Зенон, а позже обстоятельнее разъяснили Клеанф и Хрисипп. По всей Греции распространено древнее поверье, что Уран-небо (coelum) был оскоплен сыном, Сатурном [Кроносом]… Но в этих нечестивых баснях кроется остроумный физический смысл: что небесная, выше всего находящаяся, огненная природа – эфир, поскольку сам от себя рождает все, не имеет части тела, служащей для совокупления и рождения потомства».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VII. 225-228. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 80) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Наяда восклицает, восхитившись красотой женщины:]

… После Киприды древней серпом отца оскопивший

Новый Кронос какой же ныне пену взбивая,

Снова ведет к рожденью влагу обретшую облик,

Он ли помог явленью младшей морской Афродиты?»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XII. 43-47. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С.125) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[История мира, начертанная на досках богом Фанесом:]

…Вдруг увидала

Первую доску (стара, как всей вселенной начала),

Изображала она, что свершил владыка Офион

Некогда, также деянья древнего Крона являла;

Как детородный орган отца [Урана] отрезал, как кровью

Дщереродное море [Таласса], как семенем древле, кропилось…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XVIII. 224-225. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 188-189) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«…Крон ливненосный, когда-то серпом изострым лишивший

Детородного члена отца [Урана], желавшего ложа [Геи]…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXI. 252-???. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. ???) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Говорит индийский царь Дериадей:]

Дериадей же

Ни Блаженных бессмертных не знает, ни почитает

Ни Зевеса, ни Солнца, ни хора созвездий небесных!

Крона [Кроноса] вместе с Кронидом [Зевсом], губителем власти отцовской,

Крона, потомство пожравшего собственное – отрицаю!

Он ведь лишил Эфира [Урана] органов детородных!»

 

КРОНОС И ПОЖИРАНИЕ ИМ СВОИХ ДЕТЕЙ

Гомер. Илиада. Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей. 184-188. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252-253) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Ей [Ириде], негодующий сердцем, ответствовал царь Посейдаон:

«Так, могуществен он; но слишком надменно вещает,

Ежели равного честью, меня, укротить он грозится!

Три нас родилося брата от древнего Крона и Реи:

Он – громодержец, и я, и Аид, преисподних владыка…»

 

Гесиод. Теогония. 453-506. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Рея, поятая Кроном, детей родила ему светлых –

Деву-Гестию, Деметру и златообутую Геру,

Славного мощью Аида, который живет под землею,

Жалости в сердце не зная, и шумного Энносигея [Посейдона],

И промыслителя Зевса…

Каждого Крон пожирал, лишь к нему попадал на колени

Новорожденный младенец из матери чрева святого:

Сильно боялся он, как бы из славных потомков Урана [Неба]

Царская власть над богами другому кому не досталась.

Знал он от Геи-Земли и от звездного Неба-Урана,

Что суждено ему свергнутым быть его собственным сыном,

Как он сам ни могуч – умышленьем великого Зевса.

Вечно на страже, ребенка, едва только на свет являлся,

Тотчас глотал он. А Рею брало неизбывное горе.

Но наконец, как родить собралась она Зевса-владыку,

Смертных отца и бессмертных, взмолилась к родителям Рея,

К Гее великой, Земле, и к звездному Небу-Урану –

Пусть подадут ей совет рассудительный, как бы, родивши,

Спрятать ей милого сына, чтоб мог он отмстить за злодейство

Крону-владыке, детей поглотившему, ею рожденных.

Вняли молениям дщери возлюбленной Гея с Ураном

И сообщили ей точно, какая судьба ожидает

Мощного Крона-царя и его крепкодушного сына.

В Ликтос послали ее, плодородную критскую область,

Только лишь время родить наступило ей младшего сына,

Зевса-царя. И его восприяла Земля-великанша,

Чтобы на Крите широком владыку вскормить и взлелеять.

Быстрою, черною ночью сначала отправилась в Дикту

С новорожденным богиня и, на руки взявши младенца,

Скрыла в божественных недрах земли, в недоступной пещере,

На многолесной Эгейской горе, середь чащи тенистой.

Камень в пеленки большой завернув, подала его Рея

Мощному сыну Урана. И прежний богов повелитель

В руки завернутый камень схватил и в желудок отправил.

Злой нечестивец! Не ведал он в мыслях своих, что остался

Сын невредимым его, в безопасности полной, что скоро

Верх над отцом ему взять предстояло, руками и силой

С трона низвергнуть и стать самому над богами владыкой.

Начали быстро расти и блестящие члены, и сила

Мощного Зевса-владыки. Промчались года за годами.

Перехитрил он отца, предписаний послушавшись Геи:

Крон хитроумный обратно, великий, извергнул потомков,

Хитростью сына родного и силой его побежденный.

Первым извергнул он камень, который последним пожрал он.

Зевс на широкодорожной земле этот камень поставил

В многосвященном Пифоне, в долине под самым Парнасом,

Чтобы всегда там стоял он как памятник, смертным на диво.

Братьев своих и сестер Уранидов [гекатонхейров], которых безумно

Вверг в заключенье отец, на свободу он вывел обратно.

Благодеянья его не забыли душой благодарной

Братья и сестры и отдали гром ему вместе с палящей

Молнией: прежде в себе их скрывала Земля-великанша.

Твердо на них полагаясь, людьми и богами он правит».

 

Гесиод. Теогония. 624-625. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 42) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«…Кронид и другие бессмертные боги,

Реей прекрасноволосой рожденные на свет от Крона…»

 

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 21-22. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 149) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«… Скромная дева-Гестия,

Перворожденная дочь хитроумного Крона-владыки…»

[Гестия была первым ребенком Кроноса и поэтому была съедена им первой, а извергнута последней – имеется в виду ее возрождение. Таким образом, поэт описывает ее как самого старшего и самого младшего ребенка].

 

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 42-44. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 150) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«Славную Крон хитроумный и матерь Рея родили [Геру].

Знающий вечные судьбы, властительный Зевс-молнелюбец

Сделал разумную Геру своею супругой почтенной».

 

Коринна. 3. Состязание Геликона с Кифероном. 1-7. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. Вересаева, Е. Рабинович. – М.: Ладомир, 1999. – С. 379) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«[Он поет] куретов дела:

Как таили богини плод

В темноте скалистых пещер,

Как от Крона коварных ков

Укрыла младенца блаженная Рея –

Потому великий почет

Меж бессмертных ей».

 

Платон. Евтфирон, 5e. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 299) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«… Ведь признают же сами люди Зевса наилучшим и справедливейшим из богов, а в то же время все они верят, что он заключил в оковы собственного отца за то, что он преступно пожирал своих сыновей…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. I (5) – II (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Крон же снова [после свержения Урана] заковал их [киклопов] и заключил в Тартар. Крон женился на сестре Рее и, так как Гея [Земля] и Уран [Небо] предрекли ему, что власть у него отнимет его собственный сын, стал пожирать рождавшихся у него детей. И первой он проглотил родившуюся Гестию, затем Деметру и Геру, вслед за ними Плутона [Аида] и Посейдона. Разгневанная этим, Рея отправилась на Крит, в то время когда она была беременна Зевсом, и родила его в пещере горы Дикте… Куреты в полном вооружении охраняли находившееся в пещере дитя, ударяя копьями о щиты, чтобы Крон не услышал голоса ребенка. Рея же, завернув в пеленки камень, дала его проглотить Крону взамен новорожденного.

Став взрослым, Зевс призвал на помощь Метиду, дочь Океана, и она дала Крону выпить зелье, которое заставило его изрыгнуть вначале камень, а затем и детей, которых он проглотил».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Первая книга. 500-508. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 16) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«[Орфей пел] … о том, как сначала Офйон и с ним Евринома

Океанида над снежным Олимпом владыками были,

И как под натиском силы Офион Кроносу сдался

С Реей, супругой его, и в волнах они оба исчезли.

Пел, как Кронос и Рея средь блаженных Титанов царили,

Зевс пока маленьким был, пока, разумея по-детски,

Жил в пещере Диктейской; киклопы, земли порожденье,

Не собирались еще укреплять его силу перуном,

Громом и молнией, Зевсу принесшими грозную славу».

 

Гимны Каллимаха. I. К Зевсу. 52-54 (из греческих гимнов 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.)/ (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 221/ Перевод С. С. Аверинцева. – С. 144 ) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Бурно кружились куреты окрест твоей колыбели,

Громко бряцая оружьем, для Кронова чуткого уха

Звоном медяным щитов твой детский плач заглушая».

 

Ликофрон. Александра. 1191-1203. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Ты бычьей кровью не вотще обрызгаешь

Алтарь, даря престолов Офионовых

Владетелю [Зевсу] начатки жертв обильные.

На родину [в Фивы] свою он [Зевс] заберет тебя,

В страну, что больше всех воспета греками.

Когда-то мать его [Рея], в борьбе искусная,

Изгнавши в Тартар прежнюю владычицу [Евриному, жену Офиона],

В земле той в тайных муках родила его,

Супруга ж [Кроноса], детоядца нечестивого,

Сумела обмануть. Во чрево принял он

Не пищу ожидаемую – камень лишь,

Завернутый ему в пеленки детские, –

Своих могила чад, кентавр безжалостный [Кронос как отец кентавра Хирона]».

 

Арат. Явления. 32-36. (Источник: Арат. Явления / Пер., вступ. ст. и коммент. К. А. Богданова. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 55) (греческая астрономическая поэма 3 в. до н. э.):

«… Когда-то младенцем на Дикте

благоуханном он [Зевс] рос у отрогов Идейских, в пещере

спрятанный ими и вскормленный тою порою, покуда

правду куреты диктейские хитро таили от Крона.

[Нимфы] Гелика – имя одной, а другую зовут Киносурой».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 70 (1, 2). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Что же касается рождения Зевса и [получения им] царской власти, то здесь имеются разногласия. Одни говорят, что царскую власть он получил после ухода Крона от людей к богам, не совершая над отцом насилия, но удостоившись этой чести по закону и справедливости. Другие же сообщают миф, будто Крон получил прорицание о рождении Зевса, согласно которому родившийся сын должен силой лишить его власти. Поэтому Крон и подвергал неоднократно исчезновению рождавшихся детей, пока возмущенная Рея, не в силах воспрепятствовать решению мужа, родила Зевса, которого спрятала на горе Иде и тайно передала на воспитание обитавшим близ Иды куретам».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 68 (1). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Рассказывают, что у Крона [Кроноса] и Реи были дети Гестия, Деметра и Гера, а также Зевс, Посейдон и Аид».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава LXXX (1, 2). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Миф гласит, что в прадавние времена они [нимфы Ида и Адрастея] воспитали Зевса втайне от его отца Крона, и за это Зевс взял их на небо и превратил в созвездия, называемые Медведицами. С этим согласен и Арат, говоря в своей поэме о созвездиях следующее:

Стали, плечом повернувшись к плечу. Коль правдиво

преданье,

С Крита они сообразно веленью великого Зевса

Вместе на небо взошли, поелику Зевеса-младенца

<Подле Идейской горы в благовонной пещере

Диктейской

В оное время хранили, питая в течение года,>

Крона когда в заблужденье вводили диктейцы

куреты».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава LXV (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Изобрели они [куреты] мечи, шлемы и пляски с оружием, которыми производили сильный шум и обманывали Крона. Говорят, они приняли и воспитали Зевса, которого втайне от отца Крона передала им мать Рея…»

 

Страбон. География. Книга X. 3. 11. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 445) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Их называли куретами; это были какие-то юноши, которые исполняли упражнения в доспехах в сопровождении пляски, представляя при этом мифическую историю о рождении Зевса; в этой сцене они изображали Кроноса, обычно пожиравшего своих детей тотчас после их рождения, и Рею в хлопотах утаить свои роды, чтобы, удалив новорожденное дитя, по возможности спасти его. Для этого богиня, как говорят, берет себе в помощники куретов, которые, окружив богиню бубнами и тому подобными шумовыми инструментами, должны были военной пляской и шумом устрашить Кроноса и незаметно похитить его ребенка».

 

Страбон. География. Книга X. 3. 19. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 449) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Согласно другим, корибанты – дети Кроноса…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IV. Мессения. XXXIII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Перечислить все те местности, которые претендуют считаться местом рождения и воспитания у них Зевса, было бы невыполнимо даже для того, кто приступил бы к этому вопросу со всей серьезностью. Такие же претензии выставляют и мессенцы: и они говорят, что бог был воспитан у них, что Итома и Неда были его няньками, что по имени Неды была названа река, а по имени второй, Итомы, было дано имя горе. Мессенцы рассказывают, что когда Зевс был похищен Куретами из-за страха перед его отцом, то эти нимфы омыли его на этом месте и имя этому источнику [Клепсидра] дано в память похищения Зевса Куретами…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). VII. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Относительно Олимпийских состязаний элейские знатоки древностей рассказывают, что вначале на небе царствовал Кронос и что в Олимпии был сооружен Кроносу храм тогдашними людьми, которые назывались золотым поколением. Когда родился Зевс, то Рея поручила охрану ребенка Идейским дактилям, которых также называли и Куретами…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. VIII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[Возле города Нестана в Аркадии]… есть источник, называемый Арна (Ягненок). У аркадян по этому случаю есть такое предание. Когда Рея родила Посейдона, она положила его здесь среди пасущегося стада, с тем чтобы он воспитывался вместе с овцами; поэтому то и источнику было дано такое название, так как вокруг него паслись овцы; Кроносу же она сказала, что родила жеребенка, и дала ему проглотить жеребенка вместо ребенка, подобно тому, как впоследствии она вместо Зевса подала ему камень, завернутый в пеленки».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXXVI. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[В Мефидрии, Аркадия]… на другом берегу этой реки [Милаонты] лежит гора, называемая Тавмасион (Чудесная), и мефидрийцы поддерживают легенду, что Рея, когда она была беременна Зевсом, прибыла на эту гору и отдала себя под защиту Гоплодама и других гигантов, которые были с ним, в случае, если бы Кронос… Они признают, что где то на горе Ликее она родила Зевса и что именно здесь произошел обман Кроноса, когда, по сказаниям эллинов, вместо ребенка ему был преподнесен камень. На, вершине этой горы есть пещера Реи, и вход в нее разрешен одним только посвященным богине женщинам, а из всех остальных людей никто сюда не имеет доступа».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX. Беотия. II. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«При входе [в храм Геры в Платее, Беотия] стоит изображение: Рея протягивает Кроносу камень, завернутый в пеленки, под видом ребенка, которого она только что родила».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX. Беотия. XLI. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Над городом [Херонеей] есть отвесный утес, называемый Петрах. С этим местом хотят связать легенду, будто здесь был обманут Кронос, принявший от Реи вместо Зевса камень (петрон); поэтому на самой вершине горы есть небольшая статуя Зевса».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга X. Фокида. XXIV. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Если подняться немного вверх от этой гробницы [храма в Дельфах], встретится небольшой камень. Его каждый день поливают маслом, и каждый праздник на него кладут некрученую шерсть. О нем идет молва, что этот камень был дан Кроносу вместо маленького (Зевса) и что впоследствии Кронос вновь изрыгнул его».

 

Антонин Либерал. Метаморфозы. XXXVI. Пандарей [Так]. XXXVI. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда Рея, в страхе перед Кроном, спрятала Зевса в пещере на Крите, его выкормила коза, подставляя ему вымя. Козу же, по желанию Реи, сторожила золотая собака. Когда Зевс, прогнав титанов, отобрал власть у Крона, он сделал козу бессмертной, и образ ее еще и поныне находится среди звезд».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 13. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 5):

«От Сатурна [Кроноса] и Опс [Реи] [родились] – Веста [Гестия], Церера [Деметра], Юнона [Гера], Юпитер [Зевс], Плутон [Аид], Нептун [Посейдон]».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 139. Куреты. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 170-171):

«Когда Опс [Рея] родила от Сатурна [Кроноса] Юпитера [Зевса], Юнона [Гера] попросила, чтобы она отдала его ей, потому что Сатурн [Кронос] сбросил Орка [Аида] в Тартар, а Нептуна [Посейдона] в море, зная, что тот, кто родится у него, лишит его царства. Когда он попросил у Опс [Реи] съесть то, что она родила, она протянула ему завернутый камень. Его Сатурн и пожрал. Когда он понял это, он стал искать Юпитера по всей земле. Юнона [Гера] же отнесла Юпитера [Зевса] на остров Крит, а Амалфея, кормилица мальчика, повесила его в колыбели на дерево, чтобы его нельзя было найти ни на небе, ни на земле, ни на море; а чтобы не был слышен плач мальчика, она созвала юношей и, дав им медные щиты и копья, приказала ходить вокруг дерева и стучать. По-гречески они называются куреты, а другие говорят, что корибанты, которых называют также ларами».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Млечный круг. 43. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«Наблюдается также среди созвездий белого цвета круг, который некоторые называют Млечным… Другие рассказывают, что это случилось в те времена, когда Опс [Рея] подала Сатурну [Кроносу] камень вместо младенца, и он приказал накормить его молоком. Она сжала грудь, и брызнувшее молоко образовало прежде упомянутый круг».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 497-500. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Не раз любили сестер своих боги:

Опию [Рею] выбрал Сатурн [Кронос], с ней связанный кровно…

Свой у Всевышних закон…»

 

Овидий. Фасты. Книга четвертая. 197-210. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Было Сатурну дано предсказание: лучший властитель,

Скипетра будешь лишен будущим сыном своим.

Он же, страшась своего, рожденного им же потомства,

Чревом безмерным своим всех поглощает сынов.

Горестна Рея была, что в своей плодовитости слезной,

Выносив столько детей, матерью быть не могла.

Только когда родился Юпитер (вся древность – свидетель,

Верь же старинной молве и про сомненья забудь), –

Камень, в свивальнике свит, в божественной скрылся утробе

И таким образом был роком обманут отец.

Ида крутая с той самой поры огласилася звоном,

Чтоб в безопасности мог громко младенец кричать.

В гулкие били щиты, стучали в порожние шлемы, –

Это куретов был долг и корибантов толпы».

 

Овидий. Фасты. Книга шестая. 285-288. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Опой [Реей] была рождена Юнона [Гера], за нею Церера [Деметра]

От Сатурна [Кроноса] отца, третьею Веста [Гестия] была…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VIII. 128-131. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. ???) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Гера обращается к богине лжи Апате:]

Дай же мне пояс обманный, с помощью коего Рейя

Бедра свои обернувши, мужа запутать сумела!

Не поднесу я Крониду [Зевсу] каменной глыбы какой-то,

Не обману я супруга какой-то мнимой скалою…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XII. 41-55. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 124-125) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Хора видит историю мира, изображенную на досках Фанеса:]

Гроздолюбивая дева

Подошла и на кладке пророческой вдруг увидала

Первую доску (стара, как всей вселенной начала),

Изображала она, что свершил владыка Офион

Некогда, также деянья древнего Крона [Кроноса] являла;

Как детородный орган отца [Урана] отрезал, как кровью

Дщереродное море [Талассу], как семенем древле, кропилось,

Как он глотку отверзнул, камень глотая огромный,

Думая, что пообедал собственным сыном, Зевесом!

Как потом этот камень [проглоченный последним и извергнутый первым] (как повитуха!) всех прочих

Из утробы отчей извергнуть помог младенцев!

Так же над бурным Дием огнелучистую Нику

В распре разбитого Крона с его и снегом и градом

Резвоногая зрела Хора, раба Фаэтонта,

На картине соседней».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XIV. 28-33. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. ???) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Только на свет появился в пещере лелеемый скальной

Зевс-малютка, плясали они [куреты] вокруг свои пляски,

Щит о щит ударяя, грохотом высь оглашая,

Вой ярые! Меди неистовый гул и бряцанье

Достигали до слуха Крона, до туч поднебесных,

От родителя пряча Крониона возмужанье».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXV. 558-567. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 255) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Видно в щите [на щите Диониса] и Кибелу [Рею] по разрешеньи от родов,

Будто она прижимает к лону плод нерожденный,

Подает на ладонях ненавистному мужу [Кроносу]

Хитроумная Рейя камень вместо младенца,

Несъедобное яство… Камень сей круговидный,

Мраморный образ дитяти, отец своей алчною глоткой

Пожирает, сей ложный облик бога Зевеса!

Лишь ненасытное чрево приняло внутрь этот камень,

Извергает тотчас многочисленное потомство,

Выплюнув оное бремя из полного с верхом желудка!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXVII. 50-51. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 266) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Даже и Крон, пожиратель детей своих новорожденных,

Явленный небом – в недрах скрылся темных Аруры!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXVIII. 306-320. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 279-280) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Вот искусно стопою в круговой неустанной

Пляске, в высокогривом шлеме сражается Акмон

Рядом – Окитоос, крепок как в кузнице наковальня –

Щит он корибантидский держал пред собою во время

Сна малютки Зевеса, спящего в каменной нише,

Жил тогда Дий-младенец в пещере горной, где часто,

Как от кормилицы, млеком козы [Амальфеи] священной питался;

Мудрости млеко струилось, и щитоносцы гремели,

И с оружьем плясали, в доспехи свои ударяя,

Дабы никто не проведал о месте рождения бога!

Вот во врага Мелиссея, ловкого в битве курета,

Быстро скалою бросает Моррей — но его не уметил!

Ведь невозможно, чтоб камень погибелью стал корибантам,

Кои Рейи-богине его подавать помогали,

Вместо Кронида-младенца на стол кровожадному Крону!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLI. 64-80. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 399) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Нет, на богов походили люди, что вышли из праха

В те времена, золотым подобные в поле колосьям!

Жили во граде Берое те люди, в месте извечном,

Где бывал и сам Крон, когда уступая премудрой

Рейе, он позднее яство вкушая прожорливой глоткой,

Как роженица, с камнем наружу сразу извергнул

Всех проглоченных древле детей из тяжкого чрева.

Выпил для этого Крон реки огромной потоки;

Освобождаясь от бремени, после раздутая глотка

Изрыгнула в потоках несчастное это потомство

Одного за другим, используя влагу как помощь,

Вышли они наружу, дважды рожденные дети.

Зевс тогда народился младенец, но не блистало

Молнии яркое пламя, пронзая небо и тучи,

Раскаленные дроты в битве против Титанов

Не метал он сквозь воздух грохочущий в схватке свирепой,

Не низвергал он глыбы туч с оглушающим треском…»

 

КРОНОС, ФИЛИРА И РОЖДЕНИЕ ХИРОНА

Пиндар. Пифийские песни. 3. <«Асклепий»> Гиерону Сиракузскому утешение в болезни. Год – 474 (?). 1-4. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 69) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Хирон, сын Филиры!

…Как я хотел бы

Видеть его, отошедшего, живым,

Многозаботное чадо Уранида Крона…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. II. (2, 4). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От титанов родились потомки… От Крона же и Филиры родился обладавший двойственной природой кентавр Хирон…»

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Вторая книга. 1224-1232. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 63) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

«Новая ночь приближалась, когда прошли Филириду

Остров, где Кронос, сын Урана (а правил тогда он

На Олимпе титанами, Зевс же в Критской пещере

У куретов Идейских лежал еще в колыбели),

Ложе с Филирой делил, от Реи таясь. Но богиня

Все же сумела застать их. Кронос умчался,

Тотчас облик приняв коня с размашистой гривой;

А Океанова дочь Филира в горах у пеласгов

Спряталась, там родив Хирона огромного, частью –

Бога, частью – коня, с родителем схожего сына».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 14. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 6):

«От Сатурна [Кроноса] и Филиры [родились] – Хирон, Долопс».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 138. Филира, которая превратилась в липу. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 170):

«Когда Сатурн [Кронос] искал по всем странам Юпитера [Зевса], во Фракии он, превратившись в коня, сочетался с Филирой, дочерью Океана, и она родила от него кентавра Хирона, который, как говорят, первым изобрел врачебное искусство. Когда Филира увидела небывалую внешность своего ребенка, она попросила у Юпитера, чтобы он превратил ее во что-нибудь, и превратилась в дерево филиру, то есть липу».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга шестая. 126. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«… Сатурн – жеребец – породил кентавра Хирона».

 

Вергилий. Георгики. Книга третья. 92-94. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 94) (римский поэт 1 в. до н. э.):

«Да и Сатурн [Кронос], что спешил по конской шее рассыпать

Гриву, завидев жену [Рею], и, бегством поспешным спасаясь,

Зычным ржаньем своим огласил Пелиона высоты».

 

Плиний Старший. Естественная история. Книга VII. 196. (Перевод с латинского А. Н. Маркина). (Источник: Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». Ижевск: 2014, вып. 1 (§§ 180—215) (римская энциклопедия 1 в. н. э.):

«Хирон, сын Сатурна и Филиры…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 337-341. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 22) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Тифон рассказывает Зевсу, что он сделает, если завоюет небеса:]

Крон, пожиратель плоти, мне сродник другой, и к сиянью

Света из бездны подземной возьму его – станет союзник!

Тяжкие узы расторгнув в эфир небесный Титанов

Возвращу и на выси горние жить приведу я

Землерожденных Киклопов…»

 

КРОНОС – ЦАРЬ ЗОЛОТОГО ВЕКА

Кронос правил первым поколением человечества во время так называемого Золотого века (века золотого человеческого рода) – эпохи процветания, мира и всеобщего покоя. Когда Зевс пришел к власти, этот век (человеческий род) сменил Серебряный, а на смену ему приходили Бронзовый, Геройский и Железный века (расы). Считалось, что во времена Кроноса животные говорили человеческими голосами.

Гесиод. Труды и дни. 109-126 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 54-55) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Создали прежде всего поколенье людей золотое

Вечноживущие боги, владельцы жилищ олимпийских,

Был еще Крон-повелитель в то время владыкою неба.

Жили те люди, как боги, с спокойной и ясной душою,

Горя не зная, не зная трудов. И печальная старость

К ним приближаться не смела. Всегда одинаково сильны

Были их руки и ноги. В пирах они жизнь проводили.

А умирали, как будто объятые сном. Недостаток

Был им ни в чем не известен. Большой урожай и обильный

Сами давали собой хлебодарные земли. Они же,

Сколько хотелось, трудились, спокойно сбирая богатства.

[Стад обладатели многих, любезные сердцу блаженных.]

После того, как земля поколение это покрыла,

В благостных демонов все превратились они наземельных

Волей великого Зевса: людей на земле охраняют,

[Зорко на правые наши дела и неправые смотрят.

Тьмою туманной одевшись, обходят всю землю, давая]

Людям богатство [т. е. дары земли]. Такая им царская почесть досталась».

 

Тимофей Милетский [цитата из книги: Афиней. Пир мудрецов. Книга третья. 122d. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2010. – С. 166)] (греческий поэт-лирик 5 в. до н. э.):

«Царь наш – юный Зевс, а Кроново царство миновало…»

 

Платон. Горгий. 523. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 570) (греческий философ 4 в. до н. э.):

[В этом отрывке Платон (словами Сократа) отождествляет Кроноса – царя эпохи Золотого века и Кроноса – правителя Элизиума; его сыновья отправляют праведников на Острова блаженных, а грешников – в Тартар].

 

Платон. Гиппарх. 229b / Пер. С. Я. Шейнман-Топштейн. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 4 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 538) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«…Все же остальное время [т. е. за исключением периода правления деспотов] афиняне жили чуть ли не как в царствование Кроноса [т. е. в Золотом веке]».

 

Платон. Законы. Книга четвертая. 713b-713e. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 164-165) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон использует миф о Золотом веке Кроноса в своем описании идеального государства, которым управляют философы:]

Афинянн. …Говорят, что гораздо раньше тех государственных образований, которые мы разобрали выше, существовало, при Кроносе, в высшей степени счастливое правление и общество, которому подражает лучшее нынешнее государственное устройство.

К л и н и й. По-видимому, очень стоит об этом послушать.

Афинянин. По крайней мере мне так кажется, поэтому-то я и обратил на это особое внимание.

К л и н и й. Ты поступил очень правильно и сделаешь еще лучше, если расскажешь миф до конца – раз уж он нам подходит.

Афинянин. Я должен исполнить ваше желание. До нас дошло предание о блаженной жизни тогдашних людей, о том, как им все в изобилии и само собой доставалось. Причина этому была, говорят, вот какая: Кронос знал, что никакая человеческая природа – мы говорили об этом – не в состоянии неограниченно править человеческими делами без того, чтобы не преисполниться заносчивости и несправедливости; сознавая все это, Кронос поставил тогда царями и правителями наших государств не людей, но даймонов – существ более божественной и лучшей природы. Мы в наше время поступаем так со стадами овец и других домашних животных, ведь мы не ставим быков начальниками над быками и коз – над козами, но сами, принадлежа к лучшему, чем они, роду, над ними властвуем. Точно так же и бог, будучи человеколюбив, поставил тогда над нами лучший род, род даймонов. Сами они с необычайной легкостью, не затрудняя людей, заботились о них и доставляли им мир, совестливость, благоустроенность и изобилие справедливости, что делало человеческие племена свободными от раздоров и счастливыми. Это сказание, согласное с истиной, утверждает и ныне, что государства, где правит не бог, а смертный, не могут избегнуть зол и трудов. А подразумевается здесь, что мы должны всеми средствами подражать той жизни, которая, как говорят, была при Кроносе…»

 

Платон. Политик. 269a-274d. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 18-24) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон использует в философской беседе миф о Золотом веке Кроноса:]

Чужеземец… О царстве Кроноса мы слышали от многих… А как насчет того, что вначале люди были порождены землей, а вовсе не другими людьми?

Сократ мл. Это сказание тоже принадлежит к древнейшим.

Чужеземец…Тогда, вначале, самим круговращением целиком и полностью ведал [верховный] бог…

Бог сам пестовал их [людей] и ими руководил, подобно тому как сейчас люди, будучи существами, более прочих причастными божественному началу, пасут другие, низшие породы. Под управлением бога не существовало государств; не было также в собственности женщин и детей…Такого рода вещи для них не существовали; зато они в изобилии получали плоды фруктовых и любых других деревьев, произраставших не от руки земледельца, но как добровольный дар земли. Не имея одежды и не заботясь о ложе, бродили они большей частью под открытым небом. Ведь погода была уготована им благоприятная и ложе их было мягко благодаря траве, обильно произрастающей из земли.

Итак, ты слышал, Сократ, какая была жизнь у людей при Кроносе; что до теперешней жизни – жизни при Зевсе, как это зовут, – ты сам, живя сейчас, ее знаешь…

Итак, … питомцы Кроноса… [располагали] обширным досугом и возможностью словесно общаться не только с людьми, но и с животными…

Когда принявший нас в свои руки и пестовавший нас даймон прекратил свои заботы, многие животные, по природе своей свирепые, одичали и стали хватать людей, сделавшихся слабыми и беспомощными; вдобавок первое время люди не владели еще искусствами, естественного питания уже не хватало, а добыть они его не умели, ибо раньше их к этому не побуждала необходимость. Все это ввергло их в великое затруднение. Потому-то, согласно древнему преданию, от богов нам были дарованы вместе с необходимыми поучениями и наставлениями: огонь – Прометеем, искусства – Гефестом и его помощницей по ремеслу [Афиной], семена и растения – другими богами».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Главы 66 (4-6). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Крон, который был самым старшим, стал царем и сделал так, что люди из дикого состояния перешли к благоразумной жизни. Удостоившись за это великих почестей, Крон посетил также многие страны мира, утверждая всюду справедливость и кротость нравов. Поэтому более поздние мифы и гласят, что люди, жившие при Кроне, были благонравны и совершенно чужды злу, а также счастливы. Власть [Крона] была особенно сильна в западных странах, где он удостоился и особых почестей, и поэтому у римлян и карфагенян, пока существовал их город, а также у других соседних народов в честь этого бога справляли пышные праздники и приносили жертвы, причем многие места даже названы в его честь. По причине необычайного благозакония никто не совершал никакого преступления, но все, пребывая под властью [Крона], жили блаженной жизнью, беспрепятственно наслаждаясь всеми радостями. Об этом свидетельствует и поэт Гесиод в следующих стихах:

Был еще Крон-повелитель в то время владыкою

неба.

Жили те люди, как боги, с спокойной и ясной душою,

Горя не зная, не зная трудов. И печальная старость

К ним приближаться не смела. Всегда одинаково

сильны

Были их руки и ноги. В пирах они жизнь проводили,

А умирали, как будто объятые сном. Недостаток

Был им ни в чем неизвестен. Большой урожай и

обильный

Сами давали собой хлебодарные земли. Они же,

Сколько хотелось, трудились, спокойно сбирая

богатства, –

Стад обладатели многих, любезные сердцу

блаженных.

Вот какие мифы рассказывают о Кроне».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). VII. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Относительно Олимпийских состязаний элейские знатоки древностей рассказывают, что вначале на небе царствовал Кронос и что в Олимпии был сооружен Кроносу храм тогдашними людьми, которые назывались золотым поколением».

 

Плутарх. Аристид. 24 / Перевод С. П. Маркиша. (Источник: Плутарх .Сравнительные жизнеописания / Пер. С. П. Маркиша, М. Е. Грабарь-Пассек, С. И. Соболевского. – Т. I. – М., 1994):

«Подобно древним, воспевавшим век Крона, прославляли союзники афинян подать, установленную Аристидом, называя ее «счастьем Греции»…»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 89-115. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Первым век [человечества] золотой народился, не знавший возмездий,

Сам соблюдавший всегда, без законов, и правду и верность.

Не было страха тогда, ни кар, и словес не читали

Грозных на бронзе; толпа не дрожала тогда, ожидая

В страхе решенья судьи, – в безопасности жили без судей.

И, под секирой упав, для странствий в чужие пределы

С гор не спускалась своих сосна на текущие волны.

Смертные, кроме родных, никаких побережий не знали.

Не окружали еще отвесные рвы укреплений;

Труб не бывало прямых, ни медных рогов искривленных,

Не было шлемов, мечей; упражнений военных не зная,

Сладкий вкушали покой безопасно живущие люди.

Также, от дани вольна, не тронута острой мотыгой,

Плугом не ранена, все земля [Гея] им сама приносила.

Пищей довольны вполне, получаемой без принужденья,

Рвали с деревьев плоды, земляничник нагорный сбирали,

Терн, и на крепких ветвях висящие ягоды тута,

Иль урожай желудей, что с деревьев Юпитера [Зевса] пали.

Вечно стояла весна; приятный, прохладным дыханьем

Ласково нежил зефир цветы, не знавшие сева.

Боле того: урожай без распашки земля приносила;

Не отдыхая, поля золотились в тяжелых колосьях,

Реки текли молока, струились и нектара реки,

Капал и мед золотой, сочась из зеленого дуба.

После того как Сатурн [Кронос] был в мрачный Тартар низвергнут,

Миром Юпитер [Зевс] владел, – серебряный век народился.

Золота хуже он был, но желтой меди ценнее».

 

Вергилий. Георгики. Книга вторая. 536-540. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 91) (римский поэт 1 в. до н. э.):

«Раньше, чем был у царя Диктейского скипетр, и раньше,

Чем нечестивый стал род быков для пиров своих резать,

Жил Сатурн золотой на земле подобною жизнью.

И не слыхали тогда, чтобы труб надувались гортани,

Чтобы ковались мечи, на кремневых гремя наковальнях».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLI. 64-67. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 399) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Нет, на богов походили люди [золотая раса], что вышли из праха

В те времена, золотым подобные в поле колосьям!

Жили во граде [финикийском] Берое те люди, в месте извечном,

Где бывал и сам Крон…»

 

БОРЬБА ЗЕВСА И КРОНОСА ЗА ТРОН

Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). VII. 10. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«… Говорят, что здесь [в Олимпии, Элида] Зевс боролся за власть с самим Кроносом; иные же считают, что он установил эти игры после победы над ним. Победителями называют и других (богов), так, например, Аполлона, который победил в беге Гермеса, а Ареса одолел в кулачном бою».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. II. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Что касается состязания в Олимпии, то оно вне пределов моего рассказа; ведь его относят к эпохе, предшествующей человеческому роду, передавая сказание, что там состязались в борьбе Кронос и Зевс и что первыми состязались в беге Куреты».

 

КРОНОС И ВОЙНА ТИТАНОВ

Гомер. Илиада. Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса. 200-204. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 240) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Я отхожу далеко, к пределам земли многодарной,

Видеть бессмертных отца Океана и матерь Тефису,

Кои питали меня [Геру] и лелеяли в собственном доме,

Юную взявши от Реи, как Зевс беспредельно гремящий

Крона под землю низверг и под волны бесплодного моря».

 

Гесиод. Теогония. 390-396. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 37) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«В день тот, когда на великий Олимп небожителей вечных

Созвал к себе молневержец Кронид, олимпийский владыка,

И объявил им, что тот, кто пойдет вместе с ним на Титанов,

Почестей прежних не будет лишен и удел сохранит свой,

Коим дотоле владел меж богов, бесконечно живущих.

Если же кто не имел ни удела, ни чести при Кроне,

Тот и удел и почет подобающий ныне получит».

 

Гесиод. Теогония. 624-735. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 42-44) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Всех их, однако, Кронид и другие бессмертные боги,

Реей прекрасноволосой рожденные на свет от Крона,

Вывели снова на землю, совета послушавшись Геи:

Точно она предсказала, что с помощью тех великанов

Полную боги победу получат и громкую славу.

Ибо уж долгое время сражалися друг против друга

В ярых, могучих боях, с напряжением, ранящим душу,

Боги-Титаны и боги, рожденные на свет от Крона:

Славные боги-Титаны – с Офрийской горы высочайшей,

Боги, рожденные Реей прекрасноволосой от Крона,

Всяких податели благ, – с вершин многоснежных Олимпа.

Гневом, душе причиняющим боль, пламенея друг к другу,

Десять уж лет непрерывно они меж собою сражались,

А разрешенья тяжелой вражды иль ее окончанья

Не приходило, и не было видно конца межусобью.

Слово родитель мужей и богов обратил к великанам:

«Слушайте, славные чада, рожденные Геей с Ураном!

Слово скажу я, какое душа мне в груди приказала.

Очень уж долгое время, сражаясь друг против друга,

Бьемся мы все эти дни непрерывно за власть и победу, –

Боги-Титаны и мы, рожденные на свет от Крона.

Встаньте навстречу Титанам, в жестоком бою покажите

Страшную силу свою и свои необорные руки.

Вспомните нашу любовь к вам, припомните, сколько страданий

Вы претерпели, пока мы вам тягостных уз не расторгли

И из подземного мрака сырого не вывели на свет».

Так он сказал. И ответил тотчас ему Котт безупречный:

«…Выступим мы на защиту владычества вашего в мире

И беспощадной, ужасной войною пойдем на Титанов».

Так он сказал. И одобрили, слово его услыхавши,

Боги, податели благ. И войны возжелали их души

Пламенней даже, чем раньше. Убийственный бой возбудили

Все они в этот же день — мужчины, равно как и жены, –

Боги-Титаны и те, что от Крона родились, а также

Те, что на свет из Эреба при помощи Зевсовой вышли, –

В первых рядах сокрушающе-яростный бой возбудили

Котт, Бриарей и душой ненасытный в сражениях Гиес.

Триста камней из могучих их рук полетело в Титанов

Быстро один за другим, и в полете своем затенили

Яркое солнце они. И Титанов отправили братья

В недра широкодорожной земли и на них наложили

Тяжкие узы, могучестью рук победивши надменных.

720 Подземь их сбросили столь глубоко, сколь далеко до неба,

Ибо настолько от нас отстоит многосумрачный Тартар:

Если бы, медную взяв наковальню, метнуть ее с неба,

В девять дней и ночей до земли бы она долетела;

Если бы, медную взяв наковальню, с земли ее бросить,

В девять же дней и ночей долетела б до Тартара тяжесть.

Медной оградою Тартар кругом огорожен. В три ряда

Ночь непроглядная шею ему окружает, а сверху

Корни земли залегают и горько-соленого моря.

Там-то под сумрачной тьмою под земною боги Титаны

730 Были сокрыты решеньем владыки бессмертных и смертных

В месте угрюмом и затхлом, у края земли необъятной.

Выхода нет им оттуда — его преградил Посидаон

Медною дверью; стена же все место вокруг обегает.

[Там обитают и Котт, Бриарей большедушный и Гиес,

Верные стражи владыки, эгидодержавного Зевса…]»

 

Гесиод. Теогония. 71-73. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 30) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«В небе царит он [Зевс],

Громом владеющий страшным и молнией огненно-жгучей,

Силою верх одержавший над Кроном-отцом».

 

Эсхил. Прометей прикованный (греческая трагедия 5 в. до н. э.) 196-231. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 241):

«Прометей

Мучительно рассказывать, мучительно

И промолчать. И то и это стыд и боль.

Когда среди бессмертных распри ярые,

Раздор жестокий вспыхнул и усобицы,

Когда одни низвергнуть Крона жаждали

С престола, чтобы Зевс царил, другие же,

Напротив, бушевали, чтоб не правил Зевс, –

В то время был хорошим я советчиком

Титанам древним, неба и земли сынам.

Но убедить не мог их. Лесть и хитрости

Они надменно презирали. Силою

Прямой добиться чаяли владычества;

Но мать моя, Фемида-Гея (много есть

Имен у ней одной), идущих дней пути

Предсказывала мне не раз. Учила мать,

Что не крутая сила и не мужество,

А хитрость власть созиждет в мире новую.

Титанам это все я объяснил. Они ж

Скупились даже взглядом подарить меня.

Путем вернейшим, лучшим, я почел тогда,

Соединившись с матерью, на сторону

Встать Зевса. Добровольным был союз для нас.

По замыслам моим свершилось то, что ночь

Погибельная Тартара на черном дне

Старинного похоронила Крона с верными

Приверженцами. Но за помощь сильную

Богов владыка яростными пытками

Мне отомстил, наградою чудовищной.

Ведь такова болезнь самодержавия:

Друзьям не верить, презирать союзников.

Вы спрашивали, почему постыдно так

Меня калечит. Ясный дам, прямой ответ.

Едва он на престоле сел родительском,

Распределять меж божествами начал он

Уделы, власти, почести: одним – одни,

Другим – другие».

 

Эсхил. Прометей прикованный. 957. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 262) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Я пережил, как два тирана [Уран и Кронос] пали в пыль…»

 

Эсхил. Этнеянки. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 392) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«[Дике, богиня справедливости:]

– Воссел он [Зевс] на престоле отчем Кроновом,

Отца [Кроноса] осилив правдою; и я – при нем.

Отец – зачинщик, сын – воздатель праведный.

С тех самых пор в чести я у Крониона,

Затем, что с ним была я при отмщении.

Во славе разделяю я престол его…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. II (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5-6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Став взрослым, Зевс призвал на помощь Метиду, дочь Океана, и она дала Крону выпить зелье, которое заставило его изрыгнуть вначале камень, а затем и детей, которых он проглотил. В союзе с ними Зевс начал войну с Кроном и титанами. После того как они сражались десять лет, Гея предсказала Зевсу победу, если он привлечет в качестве союзников тех, кто был низвергнут в Тартар. Тогда Зевс, убив сторожившую их Кампу, освободил их от оков. Киклопы дали Зевсу гром, молнию и перун, Плутону шлем, а Посейдону трезубец. Вооружившись, они одержали победу над титанами и, заключив побежденных в Тартар, поставили над ними в качестве стражей гекатонхейров».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Фрагмент 4 [ = ТЕРТУЛЛИАН, «О ВЕНЦЕ», 13. ED. MARRA, 1927.] (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Ферекид [5 или 6 в. до н. э.] говорит, что прежде всех был венчан Сатурн [Кронос], а Диодор – что этой чести удостоился у других Юпитер [Зевс], одержав победу над титанами».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 150. Титаномахия. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 181-182):

«Когда Юнона [Гера] увидела, что Эпаф [или, возможно, Дионис], рожденный от наложницы, владеет таким могущественным царством, она позаботилась, чтобы он был убит на охоте, и побудила титанов свергнуть Юпитера [Зевса] и вернуть царство Сатурну [Кроносу]. Когда они попытались подняться на небо, Юпитер [Зевс] вместе с Минервой [Афиной], Аполлоном и Дианой [Артемидой] сбросил их вниз головой в Тартар».

 

Овидий. Фасты. Книга пятая. 11. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Изгнан с престола Сатурн [Кронос] силой Юпитера [Зевса] был;

В гневе к оружью зовет он могучих Титанов на помощь,

Чтобы вернуть себе власть, данную роком ему.

Было Землей [Геей] рождено чудовище страшного вида –

Спереди было быком, сзади же было змеей.

По предсказанию тот, кто нутро у быка в силах выжечь,

Смог бы потом одолеть и вековечных богов.

Рушит быка Бриарей секирою из адаманта

И уж вот-вот он нутро в пламя низвергнет его, –

Нет! Юпитер велит его выхватить птицам, и коршун

Вырвал его, и за то в небе сияет звездой».

 

Сенека. Геркулес в безумье. 966-969. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 140):

«[Геракл, свергнутый Герой, угрожает богам:]

Сатурна [Кроноса] сокрушу я цепь,

Дам волю деду, чтобы власть бессильную

Отца [Зевса] низвергнуть. Под моим водительством

Пусть в бой пойдут титаны…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XII. 43-53. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 125) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[История мира, изображенная на досках Фанеса]

… Вдруг увидала

Первую доску (стара, как всей вселенной начала),

Изображала она, что свершил владыка Офион…

Так же над бурным Дием огнелучистую Нику

В распре разбитого Крона с его и снегом и градом…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XVIII. 217-233. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 188-189) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Зевс]…свергнул

Землерожденных Титанов с горних склонов Олимпа

Юношей будучи только!

…Крон ливненосный, когда-то серпом изострым лишивший

Детородного члена отца [Урана], желавшего ложа

(С той-то самой поры и стал он навеки бесплодным!),

Вел с Зевесом сраженье, собрав под начало Титанов.

Крон широкобородый в битву сию устремился

Против Кронида [Зевса], метая дроты в него ледяные,

Рассыпая снаряды влажные с горнего неба,

Он посылал их на землю с застывшими остриями!

Зевс огненосный бился могучим оружием Солнца [Гелиоса];

Пламенным блеском и жаром растоплена твердая влага…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XVIII. 265-266. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 189) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Но чудовище это [Кампе] прикончил Зевс поднебесный,

Торжествовал над змеею, союзницей Крона, родитель!»

[Змееподобному чудовищу Кампе Кронос приказал охранять

гекатонхейров и циклопов, запертых в Тартаре].

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXIV. 224-229. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 240) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«[Левк пел] о древних Титанах, сражавшихся против Олимпа,

Правую славил победу высокогремящего Зевса,

Как был Крон ниспровергнут брадатый зарницей палящей

В Тартара мрачную бездну и заперт в глубинах навеки;

Как и другого сразили, как бился он градом и снегом…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXI. 264-266. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 303) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Некогда против

Крона я билась свирепо, кинувшись в ярую битву

На стороне Зевеса — Гера, Титанова дочерь!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXVI. 112-115. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 340) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Да не смеются Титаны, глядя на битву Блаженных,

Дабы после того, как Кронова распря свершилась,

Вновь меж богов бессмертных не было междоусобья,

Да не увижу распри после битв с Напетом…»

 

КРОНОС ПРОКЛИНАЕТ ЗЕВСА

Согласно Эсхилу, после свержения Кроноса Зевсом, Кронос проклял сына и предрек ему такую же участь. Но Прометей вовремя предостерег Зевса от союза с богиней Фетидой, потому что их сыну суждено было свергнуть отца.

Эсхил. Прометей прикованный (греческая трагедия 5 в. до н. э.) 907-927. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 261):

«Пускай сейчас надменен Зевс и счастьем горд, –

Смирится скоро! Справить свадьбу хочет он

Погибельную. Вырвет власть из рук и в пыль

С престола сбросит свадьба. Так исполнится

Заклятье Крона. Рухнув с первозданного

Престола, сына проклял он навек и век.

Как гибели избегнуть, из богов никто

Сказать не сможет Зевсу. Только я один.

Соперника на горе сам себе родит,

Бойца непобедимейшего, чудного!

Огонь найдет он гибельней, чем молния,

И грохот оглушительнее грома гроз.

Моря взнуздавший, землю потрясающий,

Трезубец Посейдона в щепы раздробит.

И содрогнется в страхе Зевс. И будет знать,

Что стать рабом не то, что быть властителем».

 

КРОНОС БРОШЕН В ТАРТАР

Гомер. Илиада. Песнь восьмая. Собрание богов. Прерванная битва. 478-481. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 147) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Если бы даже ты в гневе дошла до последних пределов

Суши и моря, туда, где Япет и Крон заточенный,

Сидя, ни ветром, ни светом высокоходящего солнца

Ввек насладиться не могут, кругом их Тартар глубокий!»

 

Гесиод. Теогония. 717-735. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 44) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«…Титанов отправили братья

В недра широкодорожной земли и на них наложили

Тяжкие узы, могучестью рук победивши надменных.

Подземь их сбросили столь глубоко, сколь далеко до неба,

Ибо настолько от нас отстоит многосумрачный Тартар:

Если бы, медную взяв наковальню, метнуть ее с неба,

В девять дней и ночей до земли бы она долетела;

Если бы, медную взяв наковальню, с земли ее бросить,

В девять же дней и ночей долетела б до Тартара тяжесть.

Медной оградою Тартар кругом огорожен. В три ряда

Ночь непроглядная шею ему окружает, а сверху

Корни земли залегают и горько-соленого моря.

Там-то под сумрачной тьмою под земною боги Титаны

Были сокрыты решеньем владыки бессмертных и смертных

В месте угрюмом и затхлом, у края земли необъятной».

Выхода нет им оттуда – его преградил Посидаон

Медною дверью; стена же все место вокруг обегает.

[Там обитают и Котт, Бриарей большедушный и Гиес,

Верные стражи владыки, эгидодержавного Зевса».

 

Гесиод. Теогония. 71-73. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 30) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«В небе царит он [Зевс],

Громом владеющий страшным и молнией огненно-жгучей,

Силою верх одержавший над Кроном-отцом».

 

Эсхил. Эвмениды. 639-648. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 182) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Предводительница хора

Честь отчая священней чести матерней,

По-твоему, пред Зевсом. Крон – отец ему:

Он в узы Крона заковал. Вы слышите ль.

О судьи, как вития уличен во лжи?

Аполлон

… Он [Зевс] в силе узы расковать; спасение

Тут есть, и много таинств разрешительных.

Когда ж напьется крови человеческой

Земная персть, нет мертвым воскресения».

 

Платон. Кратил (перевод Т. В. Васильевой). 404a. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 638) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Сократ…Тех же, кто подвластен волнениям и безумию тела, и Кронос-отец не смог бы задержать у себя, даже связав их теми узами, какие ему приписывает предание».

[Узы используются как метафора желаний, которые удерживают прочнее цепей].

 

Платон. Евтфирон, 5e. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 299) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Евтифрон…люди… верят, что он [Зевс] заключил в оковы собственного отца [Кроноса] за то, что он преступно пожирал своих сыновей…»

 

Платон. Государство. 377e-378b. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 141) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон утверждает, что люди не должны использовать истории о наказании им Кроноса, чтобы оправдывать жестокое обращение со своими собственными родителями:]

– Когда кто-нибудь, говоря о богах и героях, плохо их изобразит, словно художник, который нарисовал нисколько не похожими тех, чье подобие он хотел изобразить.

– Такого рода упрек правилен, но что мы под этим понимаем?

– Прежде всего величайшую ложь, причем о самом великом, неудачно выдумал тот, кто сказал, будто Уран совершил поступок, упоминаемый Гесиодом, и будто Кронос ему отомстил. О делах же Кроноса и о мучениях, которые он претерпел от сына, даже если бы это было правдой, я не считал бы нужным так запросто рассказывать тем, кто еще неразумен и молод, – гораздо лучше обходить это молчанием, а если уж и нужно почему-либо рассказать, так пусть лишь весьма немногие выслушают это втайне и при этом принесут в жертву не поросенка, но что-то большое и труднодоступное, чтобы рассказ довелось услышать как можно меньшему числу людей .

– В самом деле, рассказывать об этом трудно.

– Да их и не следует рассказывать, Адимант, в нашем государстве. Нельзя рассказывать юному слушателю, что, поступая крайне несправедливо, он не совершает ничего особенного, даже если он всячески карает своего совершившего проступок отца, и что он просто делает то же самое, что и первые, величайшие боги.

– Клянусь Зевсом, мне и самому кажется, что не годится говорить об этом».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. II (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Вооружившись, они [Зевс, Посейдон и Аид] одержали победу над титанами и, заключив побежденных в Тартар, поставили над ними в качестве стражей гекатонхейров».

 

Стаций. Фиваида. Книга восьмая. 42-44. (Источник: Публий Папиний Стаций. Фиваида / В переводе Ю. А. Шичалина. – М.: «Наука», 1991. – С. 130) (римский эпос 1 в. н. э.):

«У меня и Гиганты в разбитых оковах,

и под эфирную ось готовые выйти Титаны,

и несчастливый отец».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXIV. 227-229. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 240) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… Был Крон ниспровергнут брадатый зарницей палящей

В Тартара мрачную бездну и заперт в глубинах навеки;

Как и другого сразили, как бился он градом и снегом…»

[Тартар был известен как источник ураганов].

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXVII. 50-51. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 266) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Даже и Крон, пожиратель детей своих новорожденных,

Явленный небом [то есть сын Урана – Неба] — в недрах скрылся темных Аруры [Геи]!»

 

КРОНОС – ПРАВИТЕЛЬ ОСТРОВОВ БЛАЖЕННЫХ

По мнению некоторых авторов, Зевс освободил Кроноса, бывшего правителем эпохи Золотого века (подданных золотого рода), и сделал его правителем Островов блаженных, на которые отправляются герои после смерти.

Гесиод. Труды и дни. 143-173 / Перевод В. Вересаева. (Источник: Гесиод. Полное собрание текстов / Вступительная статья В. Н. Ярхо. Комментарии О. П. Цыбенко и В. Н. Ярхо. – М.: Лабиринт, 2001. – С. 55-56) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Третье родитель Кронид [Зевс] поколенье людей говорящих

Медное создал, ни в чем с поколеньем не схожее с прежним.

С копьями. Были те люди могучи и страшны. Любили

Грозное дело Арея, насильщину. Хлеба не ели.

Крепче железа был дух их могучий. Никто приближаться

К ним не решался: великою силой они обладали,

И необорные руки росли на плечах многомощных.

Были из меди доспехи у них и из меди жилища,

Медью работы свершали: никто о железе не ведал.

Сила ужасная собственных рук принесла им погибель.

Все низошли безыменно; и, как ни страшны они были,

Черная смерть их взяла и лишила сияния солнца.

После того, как земля поколенье и это покрыла,

Снова еще поколенье, четвертое, создал Кронион

На многодарной земле, справедливее прежних и лучше –

Славных героев божественный род. Называют их люди

Полубогами: они на земле обитали пред нами.

Грозная их погубила война и ужасная битва.

В Кадмовой области славной одни свою жизнь положили,

Из-за Эдиповых стад подвизаясь у Фив семивратных;

В Трое другие погибли, на черных судах переплывши

Ради прекрасноволосой Елены чрез бездны морские.

Многих в кровавых боях исполнение смерти покрыло;

Прочих к границам земли перенес громовержец Кронион;

Дав пропитание им и жилища отдельно от смертных.

Сердцем ни дум, ни заботы не зная, они безмятежно

Близ океанских пучин острова населяют блаженных.

Трижды в году хлебодарная почва героям счастливым

Сладостью равные меду плоды в изобилье приносит».

 

Пиндар. Олимпийские песни. 2. («Острова Блаженных») Ферону Акрагантскому, сыну Энесидама, на победу в колесничном беге. Год – 476». 58-82. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 17-18) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Презренные души [люди] тотчас постигаются карами!

За вину в этом царстве Зевса

Некто в преисподней изрекает роковые

приговоры.

Лишь достойные мужи

Обретают беструдную жизнь

Там, где под солнцем вечно дни – как ночи и

ночи – как дни.

Силой рук своих

Они не тревожат ни землю, ни морские воды,

Гонясь за прожитком;

Радостные верностью своей,

Меж любимцев богов

Провожают они беспечальную вечность;

А для остальных –

Муки, на которые не подъемлется взор,

Но те, кто трижды

Пребыв на земле и под землей,

Сохранили душу свою чистой от всякой

скверны,

Дорогою Зевса шествуют в твердыню

Крона.

Остров Блаженных

Овевается там веяньями Океана;

Там горят золотые цветы,

Возникая из трав меж сияющими деревьями

Или вспаиваемые потоками.

Там они обвивают руки венками и цепями

цветочными

По правым уставам Радаманфа,

Избранного в сопрестольники

Горним отцом, супругом Реи [Кроносом], чей трон превыше

всего.

Там Пелей, там Кадм,

И туда вознесла Ахилла

Мать его, тронув мольбами Зевсово сердце, –

Ахилла, которым повергнут

Гектор, столп Трои, незыблемый, непобедимый,

Ахилла, которым преданы смерти

Кикн и эфиоп, рожденный Зарей [богиней зари Эос]».

 

Платон. Горгий. 523a -524a. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 570-571) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон отождествляет Кроноса как царя Золотого века, и как правителя Элизиума – Островов блаженных:]

Сократ…Гомер сообщает, что Зевс, Посейдон и Плутон [Аид] поделили власть, которую приняли в наследство от отца [Кроноса]. А при Кроне был закон – он сохраняется у богов и до сего дня, – чтобы тот из людей, кто проживет жизнь в справедливости и благочестии, удалялся после смерти на Острова блаженных и там обитал, неизменно счастливый, вдали от всех зол, а кто жил несправедливо и безбожно, чтобы уходил в место кары и возмездия,

в темницу, которую называют Тартаром. Во времена Крона и в начале царства Зевса суд вершили живые над живыми, разбирая дело в тот самый день, когда подсудимому предстояло скончаться. Плохо выносились эти приговоры, и вот Плутон [Аид] и правители с Островов блаженных пришли и пожаловались Зевсу, что и в Тартар, и на их Острова являются люди, которым там не место. А Зевс им отвечает: «Я решительно это прекращу! Сейчас, – говорит он, – приговоры выносят плохо, но отчего? Оттого, что подсудимых судят

одетыми. Оттого, что их судят живыми. Многие скверны душой, но одеты в красивое тело, в благородство происхождения, в богатство, и, когда открывается суд, вокруг них толпятся многочисленные свидетели, заверяя, что они жили в согласии со справедливостью. Судей это приводит в смущение, да вдобавок и они одеты – душа их заслонена глазами, ушами и

вообще телом от головы до пят. Все это для них помеха – и собственные одежды, и одежды тех, кого они судят. Первым делом, – продолжает Зевс, – люди не должны больше знать дня своей смерти наперед, как теперь. Это надо прекратить, и Прометею уже сказано, чтобы он лишил их дара предвидения. Затем надо, чтобы всех их судили нагими, а для этого пусть их судят после смерти. И судья пусть будет нагой, и мертвый, и пусть одною лишь душою взирает на душу – только на душу! – неожиданно умершего, который разом лишился всех родичей и оставил на земле все блестящее свое убранство – лишь тогда суд будет справедлив. Я знал это раньше вашего и потому уже назначил судьями собственных сыновей: двоих от Азии – Миноса и Радаманта, и одного от Европы – Эака».

 

КРОНОС – БОГ ВРЕМЕНИ

Кронос – бог, пожирающий своих детей (Посейдон олицетворял море, Деметра – землю, а Гестия – небесный огонь), символизировал разрушительное, всепоглощающее время. Как царь Золотого века и правитель Островов блаженных, он олицетворял уходящие века. Имя Кроноса означает просто время («хронос»).

Цицерон. О природе богов. Книга II. XXIV (63-64), XXV. (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

«И еще из другого источника, а именно из наблюдений за природой, хлынуло [на небо] великое множество богов, которые, будучи наделены человеческой наружностью, дали обильный материал поэтам для их вымыслов, а жизнь людей наполнили всяким суеверием. Этот вопрос рассматривал Зенон, а позже обстоятельнее разъяснили Клеанф и Хрисипп. По всей Греции распространено древнее поверье, что Уран небо (coelum) был оскоплен сыном, Сатурном [Кроносом], Сатурн же сам был заключен в оковы сыном Юпитером [Зевсом]. Но в этих нечестивых баснях кроется остроумный физический смысл: что небесная, выше всего находящаяся, огненная природа – эфир, поскольку сам от себя рождает все, не имеет части тела, служащей для совокупления и рождения потомства.

А в Сатурне хотели видеть того, кто вмещает в себя бегущие и сменяющие один другого отрезки времени. Он ведь у греков и носит соответствующее имя – Κρόνος, то же самое, что χρόνος, т. е. отрезок времени. А Сатурном его назвали от того, что он насыщается (saturaretur) годами. И выдумали, будто он имеет обыкновение пожирать родившихся от него, потому что время поглощает отрезки времени и никак не насытится минувшими годами. А Сатурн [Кронос] был закован Юпитером [Зевсом], чтобы время не бежало слишком быстро; чтобы умерить его течение, на него были наложены звездные узы».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VI. 177-178. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 69) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«То он Кронид [Зевс] хитроумный, юный, с грозным эгидом,

То он немощный старец Крон [Кронос], изливающий ливень…»

 

ГИМНЫ К КРОНОСУ

Орфический гимн XIII. Кроносу (фимиам, стиракта). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 193) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Пышущий пламенем отче мужей и богов всеблаженных,

В мыслях изменчивый, ты, о Титан незапятнанный, мощный!

Все истребляя, ты снова растишь, умножая, и держишь

Несокрушимые цепи всего бесконечного мира.

Крон-всеродитель всевечный, вещатель коварных глаголов,

Отпрыск богини Земли и звездами полного Неба,

Младших родитель богов, о Реи супруг, Промыслитель,

Родоначальник, живущий в любом уголке мирозданья,

Хитролукавый умом! Услышь умоляющий голос,

Жизни счастливой пошли, о благой, благую кончину!»

 

РАЗНОЕ О КРОНОСЕ

Платон. Кратил (перевод Т. В. Васильевой). 396a-e. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 628-629) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Сократ… Ни для нас, ни для всех остальных людей нет большего виновника жизни [чем Зевс] … Тому, кто его [имя Зевса] слышит, сначала может показаться кощунственным, что Зевс – сын Кроноса: более последовательно было бы, если бы Зевс назывался «порождением великой мысли». Ведь слово «корос», [слышащееся в имени «Кронос»], означает не «отрок», но нетронутую чистоту ума. Сам же Кронос – сын Урана, как говорит предание. А имя Уран, так же как Урания, прекрасно выражает «взгляд вверх», который, Гермоген, по словам людей, изучающих небесные явления, сохраняет в чистоте человеческий ум. По небу и дано правильно имя Урану».

 

Платон. Кратил (перевод Т. В. Васильевой). 400d-402a. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. I /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-636) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон выясняет этимологию имен богов:]

«Гермоген. Мне кажется, Сократ, об этом сказано достаточно. Не могли бы мы рассмотреть имена богов по тому же способу, как мы сегодня говорили об имени Зевса? Какие правила их установления?

Сократ. Так вот, я думаю, милый мой Гермоген, что первые учредители имен не были простаками, но были вдумчивыми наблюдателями небесных явлений и, я бы сказал, тонкими знатоками слова.

… После Гестии по справедливости следует рассмотреть имена Реи и Кроноса. Правда, имя Кроноса мы уже разобрали…

Мне кажется, я вижу Гераклита, как он изрекает древнюю мудрость о Кроносе и Рее; у Гомера, впрочем, тоже есть об этом…

Гераклит говорит где-то: «все движется и ничто не остается на месте», а еще, уподобляя все

сущее течению реки, он говорит, что «дважды тебе не войти в одну и ту же реку».

Гермоген. Это так.

Сократ. Что же? Ты полагаешь, далек был от этой мысли Гераклита тот, кто установил прародителям всех остальных богов имена Реи и Кроноса? Или, по-твоему, у Гераклита случайно, что имена обоих означают течение? Да и Гомер в свою очередь указывает на происхождение всех богов от Океана и «матери Тефии»

[то есть Платон связывает имя Реи с глаголом «течь», а имя Кроноса – с «временем», связывая эту пару с богами мировой реки Океаном и Тефией].

 

КРОНОС ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ КАК ЭЛЬ ОЛАМ (финикийский)

Греки отождествляли Кроноса с финикийским богом времени по имени Эль Олам (Бог Вечного Времени), что по-гречески произносилось как «Уломос». Принесение в жертву Уломосу детей подчеркивало эту связь в сознании греков.

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 66 (5). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Власть [Крона] была особенно сильна в западных странах, где он удостоился и особых почестей, и поэтому у римлян и карфагенян, пока существовал их город, а также у других соседних народов в честь этого бога справляли пышные праздники и приносили жертвы, причем многие места даже названы в его честь».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLI. 64-67. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 399) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«… На богов походили люди, что вышли из праха

В те времена, золотым подобные в поле колосьям!

Жили во граде [финикийском] Берое те люди, в месте извечном,

Где бывал и сам Крон…»

 

КРОНОС ОТОЖДЕСТВЛЯЕТСЯ С САТУРНОМ (У РИМЛЯН)

Кронос отождествлялся с богом земледелия Сатурном, в честь которого древние римляне отмечали декабрьский праздник – сатурналии.

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 66 (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Крон, который был самым старшим, стал царем и сделал так, что люди из дикого состояния перешли к благоразумной жизни. Удостоившись за это великих почестей, Крон посетил также многие страны мира, утверждая всюду справедливость и кротость нравов. Поэтому более поздние мифы и гласят, что люди, жившие при Кроне, были благонравны и совершенно чужды злу, а также счастливы. Власть [Крона] была особенно сильна в западных странах, где он удостоился и особых почестей, и поэтому у римлян и карфагенян, пока существовал их город, а также у других соседних народов в честь этого бога справляли пышные праздники и приносили жертвы, причем многие места даже названы в его честь. По причине необычайного благозакония никто не совершал никакого преступления, но все, пребывая под властью [Крона], жили блаженной жизнью, беспрепятственно наслаждаясь всеми радостями. Об этом свидетельствует и поэт Гесиод в следующих стихах:

Был еще Крон-повелитель в то время владыкою

неба.

Жили те люди, как боги, с спокойной и ясной душою,

Горя не зная, не зная трудов. И печальная старость

К ним приближаться не смела. Всегда одинаково

сильны

Были их руки и ноги. В пирах они жизнь проводили,

А умирали, как будто объятые сном. Недостаток

Был им ни в чем неизвестен. Большой урожай и

обильный

Сами давали собой хлебодарные земли. Они же,

Сколько хотелось, трудились, спокойно сбирая

богатства, –

Стад обладатели многих, любезные сердцу

блаженных.

Вот какие мифы рассказывают о Кроне».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга четырнадцатая. 320-321. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Чадо Сатурново [сын Кроноса], Пик, был прежде царем в авсонийских

Землях и страстно любил коней объезжать для сражений».

 

Вергилий. Энеида. Книга седьмая. 48-49. (Источник: Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида / Перевод с латинского С. А. Ошерова. (Серия «Библиотека всемирной литературы», т. 6). – М.: Художественная литература, 1971. – С. 243) (римский поэт 1 в. до н. э.):

«… Был Пик родителем Фавна,

Пика отцом был Сатурн [Кронос], положивший роду начало».

 

Цицерон. О природе богов. Книга III. XVII (43). (Источник: Цицерон. Философские трактаты. / Пер. М. И. Рижского. Отв. ред., сост. и вступ. ст. Г. Г. Майорова. (Серия «Памятники философской мысли»). — М.: Наука, 1985. — 384 стр.) (римский ритор 1 в. до н. э.):

«… Если эти братья [Зевс, Посейдон, Аид] входят в число богов, то неужели можно отрицать, что и их отец, Сатурн [Кронос], которого повсюду, и более всего на Западе [в Риме], почитают, тоже бог? Но если Сатурн бог, то следует признать, что и его отец, Небо [Уран] – бог».

 

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

двадцать − три =