Цитаты классической древнегреческой литературы о Гере

Содержание
  1. РОЖДЕНИЕ ГЕРЫ
  2. ВОСПИТАНИЕ ГЕРЫ
  3. СОБЛАЗНЕНИЕ ГЕРЫ ЗЕВСОМ
  4. СВАДЬБА ЗЕВСА И ГЕРЫ
  5. ДЕТИ ЗЕВСА И ГЕРЫ
  6. ГЕРА И РОЖДЕНИЕ АФИНЫ
  7. ГЕРА И ЕЕ СЫН ГЕФЕСТ
  8. РОЖДЕНИЕ ТИФОНА
  9. РАЗВОД И ПРИМИРЕНИЕ ЗЕВСА И ГЕРЫ
  10. СПОР ГЕРЫ И ПОСЕЙДОНА ИЗ-ЗА АРГОСА
  11. ГЕРА, АФИНА, ПОСЕЙДОН И ОКОВЫ ЗЕВСА
  12. ГЕРА И ВОЙНА ГИГАНТОВ
  13. ГЕРА И ГИГАНТЫ АЛОАДЫ
  14. ГЕРА И ВОЖДЕЛЕНИЕ ИКСИОНА
  15. СПОР ЗЕВСА С ГЕРОЙ И ОТВЕТ ТИРЕСИЯ
  16. БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГЕРЫ: ПАНДАРЕИДЫ
  17. БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГЕРЫ: ЯСОН И АРГОНАВТЫ
  18. I. ПРИКАЗ ПЕЛИЯ
  19. II. ПРОХОД МЕЖДУ СТАЛКИВАЮЩИМИСЯ СКАЛАМИ
  20. III. МЕДЕЯ И АЛТАРЬ ГЕРЫ
  21. ГЕРА И ТРОЯНСКАЯ ВОЙНА
  22. I. СУД ПАРИСА
  23. II. УПРЕКАЕТ ЗЕВСА ЗА ЕГО СГОВОР С ФЕТИДОЙ
  24. III. ГЕРА ПОДДЕРЖИВАЕТ ГРЕКОВ НА ПОЛЕ БРАНИ
  25. III. ГЕРА ОБОЛЬЩАЕТ ЗЕВСА, ЧТОБЫ ПОМОЧЬ ГРЕКАМ
  26. IV……ЕЩЁ НЕ ВСЁ
  27. ГЕРА И ИНДИЙСКАЯ ВОЙНА ДИОНИСА
  28. СУД ПАРИСА
  29. ГНЕВ ГЕРЫ
  30. ГНЕВ ГЕРЫ: ФИВАНЦЫ
  31. ГНЕВ ГЕРЫ: СИДА
  32. ГНЕВ ГЕРЫ: ПРОЙТИДЫ
  33. ГНЕВ ГЕРЫ: ПОЛИТЕХН И АЭДОН
  34. ГНЕВ ГЕРЫ: ГЕРАНА
  35. ГНЕВ ГЕРЫ: ПЕЛИЙ
  36. ГНЕВ ГЕРЫ: ЭХО
  37. ГНЕВ ГЕРЫ: ЛЕТО
  38. ГНЕВ ГЕРЫ: ИО
  39. ГНЕВ ГЕРЫ: КАЛЛИСТО
  40. ГНЕВ ГЕРЫ: ЭГИНА И ЭАК
  41. ГНЕВ ГЕРЫ: ЭЛАРА
  42. ГНЕВ ГЕРЫ: СЕМЕЛА
  43. ГНЕВ ГЕРЫ: ОФРЕИДА
  44. ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ЙИНКС (ИИНГА)
  45. ГНЕВ ГЕРЫ: АФРОДИТА
  46. ГНЕВ ГЕРЫ: АФАМАНТ И ИНО
  47. ГНЕВ ГЕРЫ: ДИОНИС
  48. ГНЕВ ГЕРЫ: ГЕРАКЛ
  49. I. РОЖДЕНИЕ ГЕРАКЛА
  50. II. МЛАДЕНЧЕСТВО ГЕРАКЛА
  51. III. БЕЗУМИЕ ГЕРАКЛА
  52. IV. ПОДВИГИ ГЕРАКЛА
  53. V. ГЕРАКЛ ПОСЛЕ СВЕРШЕНИЯ ПОДВИГОВ
  54. VI. ПРИМИРЕНИЕ
  55. ГЕРА И ЗМЕИ ГЕРАКЛА
  56. ГИМНЫ К ГЕРЕ
  57. I. ГОМЕРОВСКИЕ ГИМНЫ
  58. II. ОРФИЧЕСКИЕ ГИМНЫ
  59. ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ ГЕРЫ
  60. ДРУГОЕ
  61. БОГИНЯ ЧЕГО ГЕРА
  62. БОГИНЯ СЕМЬИ
  63. ПОКРОВИТЕЛЬНИЦА ЖЕНЩИН
  64. БОГИНЯ РОЖДЕНИЯ ДЕТЕЙ
  65. БОГИНЯ ПЛОТСКОЙ ЛЮБВИ
  66. ЦАРИЦА НЕБА И ДОЖДЯ
  67. БОГИНЯ ПЛОДОРОДИЯ
  68. ЦАРИЦА БОГОВ
  69. БОГИНЯ МАТРИАРХАТА
  70. ХТОНИЧЕСКАЯ МАТЬ
  71. БОГИНЯ КОВАРСТВА
  72. БОГИНЯ ЛУНЫ
  73. ПОКРОВИТЕЛЬНИЦА ГЕРОЕВ
  74. БОГИНЯ ЧИСТОТЫ И ДЕВСТВЕННОСТИ
  75. БОГИНЯ ЗАЩИТНИЦА ГОРОДОВ
  76. БОГИНЯ МАТЬ

РОЖДЕНИЕ ГЕРЫ

Геру, так же, как и ее братьев и сестер, проглотил их отец Кронос, как только она родилась. Позже Зевс при помощи Метиды обманом заставил Кроноса проглотить зелье, которое вынудило его извергнуть свое потомство.

Гесиод. Теогония. 453-497. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Рея, поятая Кроном, детей родила ему светлых –

Деву-Гестию, Деметру и златообутую Геру,

Славного мощью Аида, который живет под землею,

Жалости в сердце не зная, и шумного Энносигея,

И промыслителя Зевса, отца и бессмертных и смертных,

Громы которого в трепет приводят широкую землю.

Каждого Крон пожирал, лишь к нему попадал на колени

Новорожденный младенец из матери чрева святого:

Сильно боялся он, как бы из славных потомков Урана

Царская власть над богами другому кому не досталась.

Знал он от Геи-Земли и от звездного Неба-Урана,

Что суждено ему свергнутым быть его собственным сыном,

Как он сам ни могуч – умышленьем великого Зевса.

Вечно на страже, ребенка, едва только на свет являлся,

Тотчас глотал он. А Рею брало неизбывное горе.

[Рея спасла от Кроноса Зевса – своего новорожденного сына.]

Начали быстро расти и блестящие члены, и сила

Мощного Зевса-владыки. Промчались года за годами.

Перехитрил он отца, предписаний послушавшись Геи [Земли]:

Крон хитроумный обратно, великий, извергнул потомков,

Хитростью сына родного и силой его побежденный.

Первым извергнул он камень, который последним пожрал он».

 

Гомеровские гимны. IV. К Афродите. 40-42 / Перевод В. В. Вересаева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 90) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

 

«…И забывать заставляла о Гере, сестре и супруге,

Между бессмертных богинь выдающейся видом прекрасным, –

Славную Крон хитроумный и матерь Рея родили».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. III (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Крон женился на сестре Рее и, так как Гея [Земля] и Уран [Небо] предрекли ему, что власть у него отнимет его собственный сын, стал пожирать рождавшихся у него детей. И первой он проглотил родившуюся Гестию, затем Деметру и Геру, вслед за ними Плутона и Посейдона… Став взрослым, Зевс призвал на помощь Метиду, дочь Океана, и она дала Крону выпить зелье, которое заставило его изрыгнуть вначале камень, а затем и детей, которых он проглотил».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VII. Ахайя. IV. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Сами самосцы считают, что богиня [Гера] родилась на их острове у реки Имбраса, под той ивой, которая еще в мое время росла в святилище богини [Геры]».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 13. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 5):

«От Сатурна [Кроноса] и Опс [Реи] [родились] – Веста [Гестия], Церера [Деметра], Юнона [Гера], Юпитер [Зевс], Плутон [Аид], Нептун [Посейдон]».

 

Апулей. Золотой осёл. Книга шестая. 4. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 176) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

 

«Сестра и подруга Юпитера великого, находишься ли ты [Гера] в древнем святилище Самоса, что славится как единственный свидетель твоего рождения, младенческого крика и детского питания…»

Дополнительную информацию о рождении Геры см.: КРОНОС.

 

ВОСПИТАНИЕ ГЕРЫ

Гомер. Илиада. Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса. 200-204. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 240) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Я [Гера] отхожу далеко, к пределам земли многодарной,

Видеть бессмертных отца Океана и матерь Тефису,

Кои питали меня и лелеяли в собственном доме,

Юную взявши от Реи, как Зевс беспредельно гремящий

Крона под землю низверг и под волны бесплодного моря».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XIII. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«У Олена, в его гимне Гере, написано, что Гера была воспитана Горами (Богинями времен года)…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XVII. 1-2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Налево от Микен, стадиях в пятнадцати, находится Герейон (священный участок Геры)… Сам храм находится в самой глубокой котловине Эвбеи. Здесь так называют эту гору, рассказывая, что у реки Астериона были дочери – Эвбея, Просимна и Акрея, что они были кормилицами Геры…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В древнем Стимфале [в Аркадии], говорят, жил Темен, сын Пеласга, и в нем этим Теменом была воспитана Гера».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 177. Каллисто. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 212):

 

«…Тефия, жена Океана, кормилица Юноны [Геры]…»

 

Овидий. Метаморфозы. Книга вторая. 508-527. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Тут закипела вдвойне Юнона [Гера], увидев, как блещет

В небе блудница; к седой спускается в море Тетиде

И к Океану-отцу, – и вышние боги нередко

Их почитали, – и так начала о причине прихода:

«…Если трогает вас небреженье к питомице вашей…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXI. 264-266. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 303) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«…Некогда против

Крона я [Гера] билась свирепо, кинувшись в ярую битву

На стороне Зевеса – Гера, Титанова дочерь!»

Для получения дополнительной информации о приемных родителях и няньках Геры см.: ОКЕАН, ТЕФИЯ и АСТЕРИОНИДЫ.

 

СОБЛАЗНЕНИЕ ГЕРЫ ЗЕВСОМ

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XVII. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[О рельефном изображении Геры:]… о кукушке, сидящей наверху скипетра [Геры], они рассказывают, передавая предание, будто Зевс, полюбив Геру, когда она была еще девушкой, превратился в эту птицу, а она, играя и шутя, поймала ее [и таким образом Зевс соблазнил Геру]».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XXXVI. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Дорога в этот город идет между горой Проном и другой горой, в древности называвшейся Форнак, но с того времени, как Зевс превратился в кукушку, как об этом рассказывается в преданиях, и эта гора была, говорят, переименована и получила это название. И до сих пор на вершинах гор стоят храмы: на Коккигионе (Кукушечьей горе) – Зевсу, на горе Проне – Гере».

 

СВАДЬБА ЗЕВСА И ГЕРЫ

Когда Гера выросла, она стала самой красивой из богинь, и Зевс сделал ее своей невестой. В качестве свадебного подарка Гея создала для нее знаменитый сад с яблонями, приносящими золотые плоды. Эти яблоки должны были охранять Геспериды и дракон Ладон.

Гесиод. Теогония. 921-922. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Самой последнею Геру он [Зевс] сделал своею супругой.

Гебой, Ареем его и Илифией та подарила…»

[Гесиод говорит «самой последнюю», потому что до Геры Зевс соблазнил богинь Метиду, Фемиду, Эвриному (Евриному), Деметру, Мнемозину и Лето.]

 

Аристофан. Птицы. 1720 и далее. (Источник: Аристофан. Комедии. В 2 томах / Пер. с древнегреч.: С. К. Апт., А. И. Пиотровский, Н. Корнилов; Коммент. В. Ярхо. — М.: Искусство, 1983. — Т. 2.) (греческая комедия 5-4 вв. до н. э.):

«Предводитель хора

Мы торжественным гимном выходим встречать

И его [Зевса] и невесту [Геру].

Первое полухорие

Строфа 7

С этой песней на устах

К ложу Геры повели

Мойры [Судьбы] славного царя,

Златотронного вождя

Смертных и бессмертных.

Гимен, о Гименей, о!

Второе полухорие

Антистрофа 7

А цветущий бог Эрот

За узду держал коня.

Пышнокудрой Геры сват –

Зевса, грозного отца,

Сват золотокрылый.

Гимен, о Гименей, о!»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. V. (11). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 38) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Гея подарила их [золотые яблоки] Зевсу, когда тот женился на Гере. Эти яблоки охранял бессмертный дракон… Вместе с ним охраняли яблоки девы Геспериды – Айгла, Эритея, Гестия, Аретуса».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. 72. (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Рассказывают также, что свадьба Зевса и Геры происходила в Кносской земле [на острове Крит], в местности близ реки Ферена, где сейчас стоит храм, в котором местные жители ежегодно приносят священные жертвы и воспроизводят свадьбу так, как, согласно мифу, она происходила изначально».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XXXVIII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Остались еще… в Навплии и источник, называемый Канаф; здесь, по рассказам аргивян, каждый год купается Гера и (после купанья) становится девой [т. е. восстанавливает девственность]».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В честь этой богини [Геры] он [Темен] основал три храма и по эпохам ее жизни он дал им три названия; когда она была еще девушкой, он назвал храм храмом Геры Ребенка; когда она вышла замуж за Зевса, он дал имя второму храму Геры Телеи (Взрослой)…»

 

Афиней. Пир мудрецов. (Источник: Афиней. Пир мудрецов. В пятнадцати книгах. Книга вторая. 83c. / Перевод с древнегреческого Н. Т. Голинкевича. – М.: Издательство «Наука», 2004. – С. 116):

 

«Что же касается так называемых гесперидских яблок, то их произвела Гея [Земля] в честь свадебных торжеств Зевса и Геры – об этом пишет в шестидесятой книге «Египетской истории» Асклепиад [автор 2 в. н. э.]».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Дракон. 3.1. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997. – С. 36-37):

 

«Говорят, что он [Дракон] сторожил золотые яблоки Гесперид, и, когда его убил Геркулес, Юнона поместила его среди созвездий, ведь именно она вынудила Геркулеса отправиться против него. Считают, что дракон был стражем в саду Юноны [Геры]. Ферекид [греческий мифограф 5 в. до н. э.] рассказывает, что когда Юнона [Гера] сочеталась браком с Юпитером [Зевсом], то на свадьбу пришла Теллус [Гея], принеся на ветвях золотые яблоки. Восхищенная Юнона попросила Теллус посадить такие же деревья в ее садах, которые простирались вплоть до Атлантовой горы. Поскольку его дочери часто рвали с деревьев яблоки, то Юнона, говорят, поставила там стражем упомянутого дракона».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 497-500. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Не раз любили сестер своих боги:

Опию [Рею] выбрал Сатурн [Кронос], с ней связанный кровно, с Тетидой

В брак вступил Океан, с Юноной [Герой] – властитель Олимпа [Зевс].

Свой у Всевышних закон…»

 

Овидий. Героиды. Письмо четвертое. Федра – Ипполиту. 35. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Пусть хоть Юнона сама уступит мне брата-супруга…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLI. 322-328. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 405) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Некогда жгучею страстью томящегося непрестанно,

Столь пылавшего к Гере, сестре бессмертной, любовью,

Мукой томимого триста лет к вожделенной подруге,

Зевса я съединила браком – и в благодарность

Дал мне понять владыка мановением гла́вы,

Что отдаст мне из градов тот, где правят законы

Дики [т. е. Берою (Бейрут)]…»

 

ДЕТИ ЗЕВСА И ГЕРЫ

Гера родила от Зевса Ареса, Илифию и Гебу. Арес родился до войны титанов и, как говорят, защищал от титанов Олимп.

Гесиод. Теогония. 921-922. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Самой последнею Геру он [Зевс] сделал своею супругой.

Гебой, Ареем его и Илифией та подарила…»

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила. Сицилийская трагедия. 80. Этнеянки. 192? (281а). [Диалог богини Правды и корифея. О Зевсе]. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод М. Л. Гаспарова. – М.: Наука, 1989. – С. 303):

 

«Зевес и Гера в брачном сочетании

Родили бога дерзкого и буйного [Ареса],

Безудержного, никого не чтущего,

Разящего безжалостными стрелами

И копьями с терзающими крючьями…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. III (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Зевс вступил в брак с Герой, и от этого брака родились Геба, Эйлития, Арес».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга I. Аттика. XVIII. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Критяне считают, что Илития родилась в Амнисе, кносской области [на Крите], и что она была дочерью Геры».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XIII. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«У Олена, в его гимне Гере, написано, что… у нее [Геры] были дети: Арес и Геба».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. IX. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«…Геба, дочь Геры».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга VII. 15. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146] – дата обращения 8 сентября 2021) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

 

«…О Артемида вспомогательница родов, и богини родов [в том числе Илифия], дочери Геры…»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 24. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 7):

 

«Опять от Юпитера [Зевса] и Юноны [Геры] [родились] – Юность [Геба], Свобода [Илифия?]».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь VIII. 177-178. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 87) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Гера]…Прянула в воздух, высь рассекая крылатой плесницей

Над диктейским отрогом с пещерой, где бычьи гремели

Древле щиты и с гротом, где древле богиня рожала [Илифию]…»

 

ГЕРА И РОЖДЕНИЕ АФИНЫ

Известны две версии о реакции Геры на рождение Афины. Согласно первой, Гера разгневалась из-за того, что Зевс произвел дочь самостоятельно, и родила в ответ Гефеста. Согласно второй, Гера осталась довольна рождением Афины и приняла ее как дочь.

Гесиод. Теогония. 924-929. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Сам он [Зевс] родил из главы синеокую Тритогенею [Афину]…

В гневе великом на это поссорилась Гера с супругом

И, не познавши любовных объятий, родила Гефеста.

Между потомков Урана в художествах всех он искусней».

 

Филострат Старший. Картины. Книга II. 27. Рождение Афины (1-2). (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания греческой картины в Неаполе:]

… Боги и богини… трепещут перед Афиной, только что внезапно явившейся во всеоружии из головы Зевса, которую расколол Гефест секирой… А Зевс свободно вздыхает и с удовольствием, подобно тем, «что подвиг великий свершили», со вниманьем рассматривает свою дочь, гордый ее рождением; Гера же не видит здесь для себя ничего ужасного, не злится и радуется, как будто бы Афина была ее дочерью».

 

ГЕРА И ЕЕ СЫН ГЕФЕСТ

После того, как Афина была рождена из головы Зевса, Гера пришла в ярость и родила без Зевса Гефеста.

Гесиод. Теогония. 924-929. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Сам он [Зевс] родил из главы синеокую Тритогенею [Афину]…

В гневе великом на это поссорилась Гера с супругом

И, не познавши любовных объятий, родила Гефеста.

Между потомков Урана в художествах всех он искусней».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. III (5). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Гера, миновав супружеское ложе, родила Гефеста: но, согласно Гомеру, и этого она родила от Зевса. Последний низверг его с небесных высот за то, что он помог связанной Гере, которую Зевс подвесил на высотах Олимпа… Гефеста же, упавшего на остров Лемнос и покалечившего себе ноги, спасла Фетида».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга I. Аттика. XX. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«…Когда Гера отвергла родившегося у нее Гефеста, то он по злопамятству послал ей в подарок золотой трон, имеющий невидимые оковы; когда она села на него, она оказалась связанной, Гефест же не хотел слушаться никого из богов, пока Дионис, к которому Гефест питал особое доверие, напоив его пьяным, не привел его на небо».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга III. Лаконика. XVIII. 16. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«[Среди сцен, изображенных на троне Аполлона Амиклейского возле Спарты:]

Изображены и… предание о том, как Гера была связана (цепями) Гефеста».

Для дополнительной информации об этом боге см. ГЕФЕСТ

РОЖДЕНИЕ ТИФОНА

После того, как из головы Зевса была рождена Афина, разгневанная Гера, призвав силы неба и земли, родила монстра Тифона.

Гомеровские гимны. II. К Аполлону Пифийскому. 127-177 / Перевод В. В. Вересаева. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 132-133) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Был на вскормление отдан ему [дракону Пифону] златотронною Герой

Страшный, свирепый Тифаон, рожденный на пагубу людям.

Некогда Гера его родила, прогневившись на Зевса,

После того как Афину преславную из головы он

На свет один породил. Разъярилась владычица Гера

И средь собранья бессмертных такое промолвила слово:

«Слушайте, слушайте все вы, о боги, и вы, о богини,

Как опозорил меня мой супруг, облаков собиратель, –

Первый, в то время как я остаюсь женой ему доброй:

Он совоокой Афиной помимо меня разрешился,

Всех остальных превзошедшей блаженных богов олимпийских.

Ныне, однако, и я постараюся, как бы дитя мне,

Не опозоривши наших с тобою священных постелей,

На свет родить, чтоб блистало оно между всеми богами.

Больше к тебе на постель не приду. От тебя в отдаленье

Буду я с этой поры меж бессмертных богов находиться».

Молвивши так, от богов удалилась с разгневанным

сердцем.

И возложила на землю ладонь волоокая Гера

И, сотворяя молитву, такое промолвила слово:

«Слушайте ныне меня вы, Земля и широкое Небо!

Слушайте, боги-Титаны, вкруг Тартара в глуби подземной

Жизнь проводящие, – вы, от которых и люди и боги!

Сделайте то, что прошу я: помимо супруга Кронида,

Дайте мне сына, чтоб силою был не слабее он Зевса.

Но превзошел бы его, как Кроноса Зевс превосходит».

Так восклицала. И в землю ударила пышной рукою.

Заколебалась земля живоносная. Это увидев,

Возвеселилася Гера: решила – услышана просьба.

И ни единого разу с тех пор в продолжение года

Не восходила она на постель многомудрого Зевса…

После ж того, как и дней и ночей завершилось теченье,

Год свой закончил положенный круг и пора наступила,

Сын у нее родился – ни богам не подобный, ни смертным,

Страшный, свирепый Тифаон, для смертных погибель и ужас.

Тотчас дракону его отдала волоокая Гера,

Зло приложивши ко злу. И дракон принесенного принял.

Славным людским племенам причинил он несчастий немало».

 

 

РАЗВОД И ПРИМИРЕНИЕ ЗЕВСА И ГЕРЫ

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. XXII. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«В древнем Стимфале, говорят, жил Темен, сын Пеласга, и в нем этим Теменом была воспитана Гера. В честь этой богини он основал три храма и по эпохам ее жизни он дал им три названия; когда она была еще девушкой, он назвал храм храмом Геры Ребенка; когда она вышла замуж за Зевса, он дал имя второму храму Геры Телеи (Взрослой); когда она разошлась с Зевсом по каким бы то ни было обстоятельствам и вернулась в Стимфал, он назвал третий храм храмом Геры Вдовицы. Вот что, как я знаю, стимфалийцы говорят о богине».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX. Беотия. III. 1-2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Говорят, что Гера, рассердившись за что-то на Зевса, удалилась в Эвбею. Так как Зевс никак не мог убедить ее вернуться, он, говорят, обратился за помощью к Киферону, бывшему тогда царем в Платеях; относительно Киферона считалось, что он никому не уступает в мудрости. И вот он велел Зевсу сделать деревянное изображение и, закрыв его одеждой и покрывалом, везти на паре быков и говорить, будто он везет себе в жены Платею, дочь Асопа. Зевс поступил по совету Киферона. Как только Гера услыхала об этом, она немедленно явилась сюда. Когда же она приблизилась к повозке и сорвала со статуи одежду, она обрадовалась этому обману, найдя деревянный обрубок вместо живой невесты, и помирилась с Зевсом. В память этого примирения справляется праздник Дедалы, потому что древние называли деревянные изображения дедалами».

 

СПОР ГЕРЫ И ПОСЕЙДОНА ИЗ-ЗА АРГОСА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. I. (4). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 25) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«В стране [Аргосе] не было воды [когда туда прибыли Данай и его дочери], так как Посейдон иссушил в ней даже источники, гневаясь на Инаха, объявившего эту землю принадлежащей богине Гере; поэтому Данай послал своих дочерей отыскать воду».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XV. 4. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Ведь в нынешней так называемой Арголиде сравнительно более древние предания уже забыты, они только рассказывают, что царствовавший у них Инах назвал реку своим именем и учредил жертвоприношения Гере. Сохранилось еще и следующее предание:… Инах был не человеком, а рекой… этот Инах вместе с Кефисом и Астерионом решили спор между Посейдоном и Герой относительно этой страны. Так как они присудили, чтобы земля принадлежала Гере, то за это, по воле Посейдона, вода у них пропала и потому ни Инах, ни другие названные реки не имеют воды, если только бог не пошлет дождя…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. XXII. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«…Говорят, что он [Посейдон] наводнением залил большую часть страны [Арголиды], когда Инах и другие судьи признали эту землю за Герой, а не за ним. Но Гера повлияла на Посейдона, чтобы он заставил море уйти назад; аргивяне же на том месте, откуда стала спадать вода, соорудили храм Посейдону Просклистию [«Производящему наводнение»]».

 

ГЕРА, АФИНА, ПОСЕЙДОН И ОКОВЫ ЗЕВСА

Гомер. Илиада. Песнь первая. Язва. Гнев. 397-406. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 33) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Часто хвалилася ты [Фетида], что от Зевса, сгустителя облак,

Ты из бессмертных одна отвратила презренные козни,

В день, как отца оковать олимпийские боги дерзнули,

Гера и царь Посейдаон и с ними Афина Паллада.

Ты, о богиня, представ, уничтожила ковы на Зевса;

Ты на Олимп многохолмный призвала сторукого в помощь,

Коему имя в богах Бриарей, Эгеон – в человеках:

Страшный титан, и отца своего превышающий силой,

Он близ Кронида воссел, и огромный, и славою гордый.

Боги его ужаснулись и все отступили от Зевса».

Для получения дополнительной информации о помощниках Зевса см. БРИАРЕЙ и ФЕТИДА.

 

ГЕРА И ВОЙНА ГИГАНТОВ

Гера отличилась на войне, убив гиганта Фойтоса [ТАК И НЕ УСТАНОВИЛ ТОЧНО: Phoitos – Фойтос? Фитиос? Фет? – в Интернете есть только три этих варианта. Это герой из не переведенной «Титаномахии»] – эта сцена была изображена на древней вазе. Когда гигант Порфирион, одержимый похотью, попытался изнасиловать Геру, ее спасли Геракл и Зевс.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VI. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 9) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Порфирион же во время сражения [богов и титанов] напал на Геракла и Геру. Зевс вселил в Порфириона страсть к Гере, и последняя стала громко звать на помощь, когда гигант разорвал на ней пеплос, пытаясь совершить насилие. Но Зевс поразил его своим перуном, а

Геракл добил его выстрелом из лука».

 

ГЕРА И ГИГАНТЫ АЛОАДЫ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VI. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 9) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[Гиганты Алоады, пытавшиеся штурмовать небеса:]

Эфиальт стал свататься к Гере, а От – к Артемиде».

 

ГЕРА И ВОЖДЕЛЕНИЕ ИКСИОНА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Эпитома. Глава I. (20). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 78) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Иксион, влюбившись в Геру, попытался совершить над ней насилие. Когда Гера известила об этом Зевса, тот решил удостовериться, так ли обстоит дело в действительности. Для этого он создал из облака некое подобие Геры и уложил его рядом с Иксионом. Но, когда Иксион стал хвалиться, что сошелся с Герой, Зевс привязал его к колесу и ветры понесли его вдоль поднебесья: таким было наказание, которому Зевс его подверг».

 

Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского. Книга шестая. 40. (Источник: Флавий Филострат. Жизнь Аполлония Тианского / Изд. подг. Е. Г. Рабинович; Отв. М. Л. Гаспаров. – М.: «Наука», 1985. – С. 143) (греческая биография 1-2 вв. н. э.):

 

«У созданий несходных и разнопородных никакого супружества и никакой любви получиться не может – вспомни об Иксионе [который влюбился в Геру] и перестань мечтать о чуждой возлюбленной! Иксион на картинках катится по небу на пыточном колесе…»

 

СПОР ЗЕВСА С ГЕРОЙ И ОТВЕТ ТИРЕСИЯ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. VI (7). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 57) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Тиресий некогда увидел у Килленской горы спаривающихся змей: он ударил их и превратился из мужчины в женщину. В другой раз он вновь подстерег этих же самых змей, когда они спаривались, и к нему вернулся прежний облик. Это и было причиной, что в возникшем между Зевсом и Герой споре о том, женщины или мужчины испытывают большее любовное наслаждение, они избрали судьей Тиресия. Он ответил, что если исчислять общее наслаждение в десять частей, то только одна часть выпадает на долю мужчин, а остальные девять – на долю женщин. За это Гера его ослепила, а Зевс одарил способностью прорицания».

 

БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГЕРЫ: ПАНДАРЕИДЫ

Павсаний. Описание Эллады. Книга X. Фокида. XXX. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«…У них [дочерей Пандарея – Пандареид] умерли их родители, когда они были еще юными девами, по гневу богов; они, оставшись сиротами, были воспитаны Афродитой, одарены были другими богами: – так, Гера дала им разумность и красивую внешность; от Артемиды они, по его [Гомера] словам, получили в дар стройность фигуры, а Афина обучила их искусствам, приличным для женщин.

БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГЕРЫ: ЯСОН И АРГОНАВТЫ

I. ПРИКАЗ ПЕЛИЯ

О начале этой истории см. Гнев Геры: Пелий.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (16). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 18) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Когда он [Пелий] вопросил оракул, как следует ему оберегать свою царскую власть, бог возвестил ему, что он должен остерегаться человека об одной сандалии… [Иасон] потерял одну сандалию, сорванную с его ноги речной струей. Увидев обутого таким образом Иасона и вспомнив о предсказании, Пелий подошел к нему и стал спрашивать, как бы он, Иасон, поступил, имея всю полноту власти, с тем из сограждан, о котором ему было бы предсказано, что этот человек станет его убийцей. Иасон (или случайно ему это пришло в голову, или же причиной такого ответа был гнев богини Геры, желавшей, чтобы Медея, прибыв сюда, погубила Пелия, который не воздавал божественных почестей Гере) ответил, что приказал бы этому человеку принести золотое руно. Пелий, услышав это, тотчас же приказал ему отправиться за золотым руном».

 

II. ПРОХОД МЕЖДУ СТАЛКИВАЮЩИМИСЯ СКАЛАМИ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (22). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 20-21) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Подождав, когда [сталкивающиеся] скалы разойдутся вновь, напряженно гребя, поддерживаемые богиней Герой, аргонавты проплыли между ними: пострадали только кормовые фигуры корабля».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (25). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 22) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«После Сирен корабль приплыл к Харибде, Скилле и скалам Планктам, над которыми было видно огромное пламя и тучи дыма, поднимавшиеся кверху. Но через все эти препятствия корабль провела Фетида вместе с нереидами, посланная Герой на помощь аргонавтам».

III. МЕДЕЯ И АЛТАРЬ ГЕРЫ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (25). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 23) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[В Коринфе, убив огнем царя и его дочь, Медея бежала из города.] Иные же говорят, что она бежала, оставив своих маленьких детей молящими о защите у алтаря Геры Акрайи, но коринфяне оторвали их от алтаря и умертвили».

ГЕРА И ТРОЯНСКАЯ ВОЙНА

I. СУД ПАРИСА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Эпитома. Глава III. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 96) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«…Эрида бросила Гере, Афине и Афродите яблоко, являвшееся наградой за красоту, и Зевс приказал Гермесу привести богинь на гору Иду к Александру [Парису], чтобы тот их рассудил. Богини стали предлагать Александру дары. Гера сказала, что, если ей будет отдано предпочтение перед остальными, она предоставит Александру власть над всеми людьми, Афина обещала ему победу на войне, а Афродита – супружество Елены. Александр отдал предпочтение Афродите…»

См. СУД ПАРИСА

 

II. УПРЕКАЕТ ЗЕВСА ЗА ЕГО СГОВОР С ФЕТИДОЙ

Гомер. Илиада. Песнь первая. Язва. Гнев. 533-570. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 36-37) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«…Зевс возвратился в чертог, и боги с престолов восстали

В встречу отцу своему; не дерзнул ни один от бессмертных

Сидя грядущего ждать, но во стретенье все поднялися.

Там Олимпиец на троне воссел; но владычица Гера

Все познала, увидя, как с ним полагала советы

Старца пучинного дочь, среброногая матерь Пелида [т. е. мать Ахиллеса – Фетида].

Быстро, с язвительной речью, она обратилась на Зевса:

«Кто из бессмертных с тобою, коварный, строил советы?

Знаю, приятно тебе от меня завсегда сокровенно

Тайные думы держать; никогда ты собственной волей

Мне не решился поведать ни слова из помыслов тайных!»

Ей отвечал повелитель, отец и бессмертных и смертных:

«Гера, не все ты ласкайся мои решения ведать;

Тягостны будут тебе, хотя ты мне и супруга!

Что невозбранно познать, никогда никто не познает

Прежде тебя, ни от сонма земных, ни от сонма небесных.

Если ж один, без богов, восхощу я советы замыслить,

Ты ни меня вопрошай, ни сама не изведывай оных».

К Зевсу воскликнула вновь волоокая Гера богиня:

«Тучегонитель! какие ты речи, жестокий, вещаешь?

Я никогда ни тебя вопрошать, ни сама что изведать

Век не желала; спокойно всегда замышляешь, что хочешь.

Я и теперь об одном трепещу, да тебя не преклонит

Старца пучинного дочь, среброногая матерь Пелида:

Рано воссела с тобой и колена твои обнимала;

Ей помавал ты, как я примечаю, желая Пелида

Честь отомстить и толпы аргивян истребить пред судами».

Гере паки ответствовал тучегонитель Кронион:

«Дивная! все примечаешь ты, вечно меня соглядаешь!

Но произвесть ничего не успеешь; более только

Сердце мое отвратпшь, и тебе то ужаснее будет!

Если соделалось так, – без сомнения, мне то угодно!

Ты же безмолвно сиди и глаголам моим повинуйся!

Или тебе не помогут ни все божества на Олимпе,

Если, восстав, наложу на тебя необорные руки».

Рек; устрашилась его волоокая Гера богиня

И безмолвно сидела, свое победившая сердце.

Смутно по Зевсову дому вздыхали небесные боги».

 

III. ГЕРА ПОДДЕРЖИВАЕТ ГРЕКОВ НА ПОЛЕ БРАНИ

Гомер. Илиада. Песнь пятая. Подвиги Диомеда. 711-792. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 104-106) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Их лишь узрела лилейнораменная Гера богиня,

Храбрый ахейский народ истребляющих в битве свирепой,

Быстро к Афине Палладе крылатую речь устремила:

«Горе, дочь необорная молний метателя Зевса!

Тщетным словом с тобой обнадежили мы Менелая

В дом возвратить разрушителем Трои высокотвердынной,

Если свирепствовать так попускаем убийце Арею!

Нет, устремимся, помыслим и сами о доблести бранной!»

Так говоря, преклонила дочь светлоокую Зевса…

[И они вместе отправились к Трое на колеснице Геры.]

Сами богини спешат, голубицам подобные робким,

Поступью легкой, горя поборать за данаев любезных.

И, лишь достигли туда, где и многих мужей и храбрейших

Вкруг Диомеда вождя, укротителя мощного коней,

Сонмы густые стояли…

Там, пред аргивцами став, возопила великая Гера,

В образе Стентора, мощного, медноголосого мужа,

Так вопиющего, как пятьдесят совокупно другие:

«Стыд, аргивяне, презренные, дивные только по виду!

Прежде, как в грозные битвы вступал Ахиллес благородный,

Трои сыны никогда из Дардановых врат не дерзали

Выступить: все трепетали его сокрушительной пики!

Ныне ж далеко от стен, пред судами, трояне воюют!»

Так говоря, возбудила и силу и мужество в каждом».

 

III. ГЕРА ОБОЛЬЩАЕТ ЗЕВСА, ЧТОБЫ ПОМОЧЬ ГРЕКАМ

Зевс запретил богам присутствовать на сражении у Трои. Он вознамерился поддержать троянцев и отомстить за Ахиллеса, как и обещал Фетиде. Но Гера, видя, что греки в опасности, решила соблазнить и усыпить Зевса, чтобы Посейдон мог собрать свои силы.

Гомер. Илиада. Песнь четырнадцатая. Обольщение Зевса. 153-316. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 238-243) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Гера, царица златопрестольная, став на Олимпе,

Взоры свои с высоты устремила и скоро узнала

Быстро уже пролетевшего поприще славного боя

Брата и деверя мощного; радость проникла ей душу.

Зевса ж, на высях сидящего Иды, потоками шумной,

Гера узрела, и был ненавистен он сердцу богини.

Начала думы вращать волоокая Зевса супруга,

Как обольстить ей божественный разум царя Эгиоха?

Лучшею сердцу богини сия показалася дума:

Зевсу на Иде явиться, убранством себя изукрасив.

Может быть, он возжелает почить и любви насладиться,

Видя прелесть ее, а она и глубокий и сладкий,

Может быть, сон пролиет на зеницы его и на разум.

[Гера украшает себя – см. ниже «Ванна Геры»]

Так для очей восхитительным тело украсив убранством,

Вышла из ложницы Гера и Зевсову дочь Афродиту

Вдаль от бессмертных других отозвала и ей говорила:

«Что я скажу, пожелаешь ли, милая дочь, мне исполнить?

Или отвергнешь, Киприда, в душе на меня сокрывая

Гнев, что я за данаев, а ты благосклонна троянам?»

Ей отвечала немедленно Зевсова дочь Афродита:

«Гера, богиня старейшая, отрасль великого Крона!

Молви, чего ты желаешь; исполнить сердце велит мне,

Если исполнить могу я и если оно исполнимо».

Ей, коварствуя сердцем, вещала державная Гера:

«Дай мне любви, Афродита, дай мне тех сладких желаний,

Коими ты покоряешь сердца и бессмертных и смертных,

Я отхожу далеко, к пределам земли многодарной,

Видеть бессмертных отца Океана и матерь Тефису,

Кои питали меня и лелеяли в собственном доме,

Юную взявши от Реи, как Зевс беспредельно гремящий

Крона под землю низверг и под волны бесплодного моря.

Их я иду посетить, чтоб раздоры жестокие кончить.

Долго, любезные сердцу, объятий и брачного ложа

Долго чуждаются боги: вражда им вселилася в души.

Если родителей я примирю моими словами,

Если на одр возведу, чтобы вновь сочетались любовью,

Вечно остануся я и любезной для них и почтенной».

Ей, улыбаясь пленительно, вновь отвечала Киприда:

«Мне невозможно, не должно твоих отвергать убеждений:

Ты почиваешь в объятиях бога всемощного Зевса».

Так говоря, разрешила на персях иглой испещренный

Пояс узорчатый: все обаяния в нем заключались;

В нем и любовь и желания, шепот любви, изъясненья…

…Улыбнулась лилейнораменная Гера,

И с улыбкой сокрыла блистательный пояс на лоне.

К сонму богов возвратилася Зевсова дочь Афродита.

Гера же, вдруг устремившись, оставила выси Олимпа,

Вдруг пролетела Пиерии холмы, Эмафии долы.

Быстро промчалась по снежным горам фракиян быстроконных,

Выше утесов паря и стопами земли не касаясь…

Гера владычица быстро всходила на Гаргар высокий,

Иды горы на вершину: увидел ее громовержец,

Только увидел, – и страсть обхватила могучую душу

Тем же огнем, с каким насладился он первой любовью,

Первым супружеским ложем, от милых родителей тайным.

В встречу супруге восстал громовержец и быстро воскликнул:

«Гера супруга! почто же ты шествуешь так от Олимпа?

Я ни коней при тебе, ни златой колесницы не вижу».

Зевсу, коварствуя сердцем, вещала державная Гера:

«Я отхожу, о супруг мой, к пределам земли даровитой,

Видеть бессмертных отца Океана и матерь Тефису.

Боги питали меня и лелеяли в собственном доме.

Быстро ответствовал ей воздымающий тучи Кронион:

«Гера супруга, идти к Океану и после ты можешь.

Ныне почием с тобой и взаимной любви насладимся.

Гера, такая любовь никогда, ни к богине, ни к смертной,

В грудь не вливалася мне и душою моей не владела!»

 

Платон. Государство. Книга третья. 390b-c / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 154) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«[Платон критикует изображение богов Гомером:]

Способствует ли это, по-твоему, воздержанности у юноши, который слушает такое? Или вот это:

Но умереть нам голодною смертью всего ненавистней,

или, рассказав про Зевса, будто он когда все остальные боги и люди спали и только один он бодрствовал, то из-за страстного любовного вожделения он просто позабыл обо всем, что замыслил, и при виде Геры настолько был поражен страстью, что не пожелал даже взойти в опочивальню, но решился тут же, на земле, соединиться с ней, признаваясь, что страсть охватила его с такой силой, как никогда не бывало даже при первой их встрече «от милых родителей втайне».

 

IV……ЕЩЁ НЕ ВСЁ

 

ГЕРА И ИНДИЙСКАЯ ВОЙНА ДИОНИСА

Когда боги ополчались друг против друга, – как в Индийском походе Диониса, так и на знаменитой Троянской войне, – Атремида выступала против Геры и терпела поражение.

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXVI. 27-45. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. – СПб: Алетейя, 1997. – С. 338-339) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Боги вмешались в сражение между армией Диониса и индийцев:]

Вот на Геру напала союзница горного Вакха,

Горная Артемида, лук напрягла огромный,

Выстрелить в цель готова – но нападенье предвидя,

Гера облако Зевса схватила и быстро прикрылась

Им как будто щитом. Меча стрелу за стрелою,

Свищущую сквозь воздух по направлению к цели,

Не попала в богиню Лучница, опустошивши

Тул [колчан]: под облаком скрылась неуязвимым другая!

Как разъяренная стая журавлиная, бились

Жала снарядов воздушных один за другим об округлый

Щит, ударяясь безвредно в облак темный, безвидный;

И не единой раны укрытая не получила!

Вот подняла она вихорь воздуха ледяного,

Длани подъявши, метнула глыбу замерзшую Гера

И Артемиду сразила сим ледяным снарядом!

Крепкозданный сей дрот преломил ее лук с тетивою,

Битвы не прекратила Дия-супруга, в средину

Прямо груди Артемиду уметила, тул покатился

Прочь по земле от удара этого мощного дрота…»

 

СУД ПАРИСА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Эпитома. Глава III. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 81) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[На свадьбе Пелея и Фетиды:] По той или другой причине Эрида бросила Гере, Афине и Афродите яблоко, являвшееся наградой за красоту, и Зевс приказал Гермесу привести богинь на гору Иду к Александру [Парису], чтобы тот их рассудил. Богини стали предлагать Александру дары. Гера сказала, что, если ей будет отдано предпочтение перед остальными, она предоставит Александру власть над всеми людьми, Афина обещала ему победу на войне, а Афродита – супружество Елены. Александр отдал предпочтение Афродите…»

 

Страбон. География. Книга XIII. I. 51. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. – М.: Наука, 1964. – С. 569) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Внутри [Адрамиттского] залива [в Троаде] расположены Антандр с возвышающейся над ним горой под названием Александрия (где, как говорят, происходил суд Париса над богинями)…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). XIX. 9. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«[Среди сцен, изображенных на ларце Кипсела в Олимпии:]

Далее Гермес ведет к Александру [Парису], сыну Приама, на суд о красоте (трех) богинь. При них такая надпись:

Это Гермес к Александру ведет с Афродитою Геру,

С ними Афину, о их красоте чтоб он вынес решенье».

 

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). VI. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

«У речного бога Скамандра был сын Мелос [Яблоко], который был красавцем, и Гера, Афина и Афродита поссорились из-за того, чьим он будет жрецом. Парис присудил его Афродите, поэтому рассказывают басню о яблоке».

[Так греки в поздней античности рационализировали этот миф.]

 

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). VII. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

«Аполлон устроил погребальные игры по Пифону. В них участвовали Гермес и Афродита, она выиграла и получила в награду кифару, которую подарила Александру [Парису]. Об этом говорит Гомер: «Была бы не в помощь тебе кифара…» и далее».

[На греческих вазах, изображающих суд Париса, он обычно играет на кифаре.]

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 92. Суд Париса. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 113-114):

«Когда Юпитер [Зевс] выдавал Фетиду замуж за Пелея, на пир, как говорят, он позвал всех богов, кроме Эриды, то есть Раздора. Когда потом она пришла и ее не пускали к столу, она, стоя в дверях, бросила в середину стола яблоко, сказав, чтоб его подняла самая красивая. Юнона [Гера], Венера [Афродита] и Минерва [Афина] стали спорить, кто красивей, и, когда между ними начался большой раздор, Юпитер приказал Меркурию [Гермесу] отвести их на гору Иду к Александру Парису и велеть тому рассудить. Юнона, если он рассудит в ее пользу, обещала ему, что он будет царствовать во всех странах и превосходить всех прочих людей богатством; Минерва, если она выйдет победительницей, что он будет храбрейшим из смертных и сведущим в любом ремесле; Венера же обещала, что даст ему в жены Елену, дочь Тиндарея, самую красивую из всех женщин. Парис предпочел последний дар предыдущим и рассудил, что Венера самая красивая. За это Юнона и Минерва были враждебны троянцам. Александр взял Елену в супруги, увезя ее по наущению Венеры из Лакедемона, где он был гостем Менелая, [в Трою]…»

 

Овидий. Героиды. Письмо пятое. Энона – Парису. 35-37. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«…Трое: Венера, Юнона и та, что красивей в доспехе,

Вышли нагими к тебе выслушать твой [Париса] приговор.

Ты рассказал мне [Эноне] о них – и запрыгало сердце от страха…»

 

Овидий. Героиды. Парные послания. XVI–XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 49-84. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Парис описывает суд:]

Прелесть, живость души, хоть я и казался плебеем, –

Все обличало во мне кровь благородных царей.

Есть укромное место в долинах Иды лесистой,

Где темно от дубов древних и нету дорог,

Там ни овца, ни коза, что любит взбираться на скалы,

Там ни медленный бык щедрой не щиплет травы.

Влезши на дерево, я смотрел оттуда на крыши

Трои и на простор моря, синевший вдали.

Вдруг показалося мне, что земля от шагов задрожала

(Правда это, хотя трудно поверить в нее).

Вот стоит предо мной, примчавшись на крыльях летучих,

Внук Атланта и сын Майи – одной из плеяд.

(Боги позволили мне увидать и поведать об этом.)

Он золотой кадуцей нежной рукою держал.

Гера с Палладой, за ними Венера легко выступала,

Нежной ногою топча свежую зелень травы.

Я от страха застыл. Поднялись волосы дыбом.

«Будь спокоен, – сказал вестник, ко мне обратясь. –

Должен красу оценить ты, богинь примирить меж собою,

Выбрать, какая из них всех превзошла красотой,

Это Юпитера воля!» Промолвил и к небу поднялся

Прямо к далеким звездам светлым воздушным путем.

С духом собравшись, о страхе забыв, внимательным взглядом

Стал я красу изучать каждой, почтения полн.

Все они были равно хороши, и, став их судьею,

Я жалел, что не мог каждую первой признать.

Правда, тогда уже мне одна из них нравилась больше,

Та, что внушает любовь; все обещали дары:

Царство – Юнона, военную доблесть – Афина Паллада,

Я размышляю: хочу ль власти и славы в бою.

С прелести полной улыбкой Венера: «Подумай! – сказала. –

Много опасных тревог эти подарки сулят.

Я же любовь тебе дам, дочь Леды [Елена] прекрасная снидет

Прямо в объятья твои, мать превзойдя красотой».

Так сказала она, и был ее дар драгоценен,

Всех победив, поднялась к небу, сияя красой».

 

Овидий. Героиды. Парные послания. XVI–XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 131-134. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Парис восхищается красотой Елены:]

У Кифереи [Афродиты] самой лицо такое же было

В час, как явилась она передо мной на суде.

Если б пришла ты сама на суд этот, то сомневаюсь,

Что победу тогда я б присудил не тебе».

 

Овидий. Героиды. Парные послания. XVI–XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Парис – Елене. 153-160. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Парис уговаривает Елену:]

Так отдайся же мне! Узнаешь верность Париса,

Лишь погребальный костер пламя погасит мое!

Царствам тебя предпочел я, которые мне обещала

Зевса супруга сама – мощная Зевса сестра [Юнона (Гера)].

Ради объятий твоих я отверг обещанье Паллады [Афины]

Доблестным сделать меня, непобедимым в боях,

Я не жалею об этом, безумцем себя не считаю,

Тверд в решенье своем, верен желаньям моим».

 

Овидий. Героиды. Парные послания. XVI–XVII. Послание Париса Елене и ее ответ. Елена – Парису. 113-133. (Источник: Вулих Н. В. Овидий. М., Издательство «Молодая гвардия-ЖЗЛ», 1996. (Жизнь замечательных людей: Серия биографий; Вып. 732). Перевод Н. В. Вулих.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Елена отвечает Парису:]

Но ведь Венера сама дала тебе обещанье

Там, в Идейских горах, вместе с другими двумя.

Царство сулила одна, военную славу другая,

Третья: «Ледина дочь будет супругой тебе!»

Я сомневаюсь, по правде, что сами богини Олимпа

В судьи своей красоты выбрать решили тебя.

Правда может и есть здесь, но вымысел в том, что Венера

Пообещала меня в дар за решенье твое.

Нет, не столь я прекрасна, не так в красоту свою верю,

Чтобы богиня меня даром высоким сочла.

Мне довольно того, что смертным кажусь я прекрасной,

Гнев всевышних навлечь может Венеры хвала.

Но не спорю ни с чем, меня радует все, что сказал ты,

Да и зачем отрицать то, что желанно душе!

Ты не сердись, я прошу, если верю с трудом в твои речи,

Вещи великие нам трудно тотчас же понять.

То, что я нравлюсь Венере, мне радостно, радость другая

В том, что кажусь я тебе высшей наградой трудов.

Ты меня предпочел дарам Юноны [Геры] с Палладой [Афиной],

Слух о моей красоте был драгоценен тебе.

Значит, я для тебя и доблесть, и царства замена…»

 

Апулей. Золотой осёл. Книга десятая. 29-34. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. – Л.: Academia, 1931. – C. 316-321) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

«[Описание религиозного представления о суде Париса:]

Вот и наступил день назначенный для открытия игр… Поднялся центральный занавес, убраны были боковые, и сцена была приготовлена для следующего номера.

На сцене высоким искусством художника сооружена была деревянная гора, наподобие знаменитой той горы, что вещий Гомер воспел под именем Идейской; усажена она была живыми зелеными деревьями, источник, сделанный на самой вершине руками строителя, ручьями стекал по склонам, несколько коз щипали травку, и юноша в прекрасной рубашке, поверх которой струились складки азиатского плаща, с золотой тиарой на голове изображал, что он присматривает за стадом вроде Париса, фригийского

пастыря. Является благообразный отрок, на котором, кроме хламиды эфебов на левом плече, другой одежды нет, золотистые волосы всем на загляденье, и сквозь кудри пробиваются у него два маленьких парных золотых крыла; кадуцей указывает на то, что это Меркурий [Гермес]. Он приближается, танцуя, протягивает к тому, что изображает Париса, золотое яблоко, что он держал в правой руке, знаками передает волю Юпитера [Зевса] и, изящно повернувшись, исчезает из глаз. Вслед за ним появляется девушка благородной внешности, подобная богине Юноне [Гере], и голову ее окружает светлая диадема, и скипетр она держит. Быстро входит и другая, которую можно принять за Минерву [Афину], на голове блестящий шлем, сам шлем обвит оливковым венком, щит несет и копьем потрясает; вся такова – будто сейчас на бой.

Вслед за ними выступает другая, блистая красотою, божественным цветом лица указуя, что она Венера [Афродита], такая Венера, какой она была еще девственной, являя совершенную прелесть тела обнаженного, непокрытого, если не считать легкой шелковой материи, скрывавшей восхитительный лобок. Да и этот лоскуток нескромный ветер, любовно резвяся, то приподымал, так что виден был раздвоенный цветок юности, то, дуя сильнее, плотно прижимал материю, отчетливо обрисовывая сладостные формы. Самые краски в богине были различны; тело белое, словно с неба спускается, покрывало лазурное, словно в море возвращается. За каждой девой, чтобы яснее было видно, что они богини, идет своя свита: за Юноной Кастор и Поллукс [Диоскуры], головы которых покрыты были яйцевидными касками, наверху украшенными звездами. Но близнецы эти тоже были молодыми актерами. Перед нею шла девушка, играя на флейте в ионийском ладу различные мелодии. Богиня приблизилась степенно и тихо и благородными жестами дала понять пастуху, что если он ей присудит награду за благолепие, ему будет присуждено владычество над всей Азией. Та же, которую воинственный наряд выдавал за Минерву, имела двух отроков, оруженосцев войнолюбивой богини, Страх и Ужас, грозящих обнаженными мечами. За нею следом флейтист исполнял дорийский боевой напев, и низкое ворчанье звуков, смешиваясь со свистом высоких нот, возбуждало желание к проворной пляске. Беспокойно помахивая главою, с грозным взглядом, она резкими и широкими жестами показала Парису, что если она одержит победу в состязании, он с ее помощью сделается героем и знаменитым завоевателем.

А Венера, сопровождаемая восторженными криками толпы, окруженная роем резвящихся малюток, сладко улыбаясь, остановилась в прелестной позе по самой середине сцены: подумал бы, что и в самом деле эти кругленькие и молочные мальчуганы-купидоны только что появились с неба или из моря: и крылышками, и стрелками, и прочим видом они точь в точь их напоминали; в руках у них ярко горели факелы, словно они своей госпоже освещали дорогу на какой-нибудь свадебный пир. Стекается тут вереница прекрасных девушек, тут Грации [Хариты] грациознейшие, там Оры красивейшие бросают цветы и гирлянды, в угоду богине своей сплетают хоровод милый, госпожу услад чествуя весны первинами. Уже флейты многоствольные нежно звучат лидийским напевом. Сладко растрогались от них сердца зрителей, но вот Венера, вдвойне сладчайшая, тихо начинает двигаться, медленно шаг задерживает, медлительно спиной поводит и мало по малу покачивая головою, мягким звукам флейты вторить начинает изящными жестами и двигать глазами то томно полузакрытыми, то страстно открытыми, так что временами одни глаза продолжали танец. Как только она очутилась перед лицом судьи, движением рук она, повидимому, обещала, что, если Парис ей отдаст преимущество перед ее соперницами, то он в жены получит женщину, подобную ей по красоте. Тогда фригийский юноша от всего сердца золотое яблоко, что держал в руках, как знак победы, передает богине.

После того, как окончился суд Париса, Юнона с Минервой в печали и гневе уходят

со сцены, выражая жестами негодование за то, что их отвергли, Венера же, веселясь, радость свою изображает пляской со всем хороводом».

 

Коллуф. Похищение Елены. 69-192. (Источник: Памятники поздней античной поэзии и прозы. / Отв. ред. М. Е. Грабарь-Пассек. – М.: Наука, 1964. – С. 62-65) (греческий поэт 5-6 вв. н. э.):

«Зевс, увидав, что друг с другом богини враждуют, Гермесу

Дал порученье, к нему обратись с такими словами:

«Если у Ксанфа, реки, что близ Иды течет, ты увидишь

Сына Приама, Париса, прекрасного юного мужа, –

Он возле Трои в горах обитает, пася свое стадо, –

Яблоко дашь ты ему – он судьей над богинями будет;

Пусть он оценит красу их очей и прелесть их лика.

Та, что всех больше пленит его красотою расцветшей,

Та и получит в награду тот дар, чем чаруют Эроты».

Вот что владыка Кронид велел Гермесу исполнить;

Выслушав волю отца, Гермес покорился охотно,

Быстро отправился в путь и богинь посетил по порядку;

Все о своей красоте в тот день неустанно радели.

Замысел хитрый тая и, сбросив повязку, Киприда [Афродита]

Косы густые свои распустила и пышные пряди

Нитью златой обвила и венком золотым увенчалась.

После, Эротов призвав, им такое дала наставленье:

«Битва близка, мои дети! Придите к родимой на помощь.

Завтра придется предстать на суд над моей красотою;

Как я боюсь! Не другой ли достанется яблоко это?

Той, кто взрастила Харит [Граций], почитается издавна Гера;

С Зевсом престол разделяет и скипетром царским владеет.

Все называют Афину царицей войны и сражений.

Только одна я, Киприда, бессильна; ни царского трона

Нет у меня; ни меча боевого, ни стрел не имею;

Впрочем – чего ж мне бояться? Не нужны мне острые копья;

Быстрый в руках моих меч – любовные сладкие цепи;

Пояс на мне, и бич мой в руке, и лук мой натянут;

Пояс любви, – и стрела от него вонзается в сердце,

Женщинам боль причиняет, но смерти она не приносит».

Розовоперстой Киприды слова услыхавши, Эроты

Матери милой веленья охотно послушались: следом

Все полетели они за ней веселой толпою.

Скоро достигли они крутых перевалов Идейских;

Там, под высокой скалой, где кругом громоздились утесы,

Юный Парис сторожил стада, достоянье отцово.

Он, разделив свое стадо, на двух побережьях потока

Порознь их пас; на том берегу быки и коровы,

Здесь, пересчитаны точно, паслись отары овечьи.

Шкурою горной козы был одет он в ту пору; спускалась

С плеч его низко она, покрывая и спину, и бедра;

Посохом крепким своим быков погонял он, и часто

Брал в свои руки свирель и, бродя за пасшимся стадом,

Песню звенящую петь заставлял тростники луговые.

Часто напев запевая, один, меж овечьих загонов,

Он о быках забывал, и об овцах заботы не ведал;

Иль, соблюдая обычай пастуший, играл на свирели…

Раз, на свирели играя, вдали, над травою высокой,

Вдруг он Гермеса узрел, богов посланника; тотчас

На ноги в страхе вскочил – богов он дотоле не видел.

Звонкий тростник свой повесил на ветку могучего дуба;

Песню лишь только начав, ее оборвал, не закончив.

С речью такой обратился Гермес к пораженному страхом:

«Брось ты подойник пастуший и с пастбищем пышным

расстанься,

Будешь ты нынче богинь судить судом справедливым.

Прелесть их дивной красы оцени и яблоком этим

Ту, что прекраснее всех, ты наградой желанной порадуй».

Вот что Гермес приказал; и, взор устремив безмятежный,

Суд свой Парис попытался свершить над каждой богиней:

Блеск их очей голубых он узрел, в золотом ожерелье

Стройную шею, и пышный убор, и роскошь наряда,

Тонкой лодыжки размер и узкий след от подошвы.

Он улыбнулся и руку поднял; но суда не дождавшись,

С речью такой к Александру тотчас обратилась Афина:

«Чадо Приама, свой взор отврати ты от Зевса супруги,

И Афродиту не чти, что царит лишь в спальных покоях,

Честь ты Афине воздай! она вдохнет в тебя силу,

Станешь ты в Трое владыкой и станешь хранителем града,

Будешь спасителем сотен мужей в тяжелых сраженьях,

Грозной Энио рука тебя поразить не посмеет,

Будь мне послушен, – и я научу тебя доблести ратной».

Так говорила ему хитроумная дева Афина;

Но, прерывая ее, белорукая молвила Гера:

«Если присудишь ты мне награду прекрасную нынче,

Я властелином тебя над Азией всею поставлю.

Презри же воинский труд! Что за дело царю до сражений?

Царь повеленья свои дает и храбрым, и робким;

Славу стяжают не все, кто верно служит Афине;

Слуг злополучных Энио безвременно смерть настигает».

Так обещала Парису владычество Гера царица.

Пеплосом с поясом низким Киприда взмахнула высоко,

Складки его подняла, со стыдливостью женской расставшись,

Пояс слегка распустила – Эротов прелестные цепи –

Грудь обнажила свою и ее красоту показала,

После ж с улыбкою сладкой она к пастуху обратилась:

«Глянь на мою красоту и забудь о войне и о битвах,

Скипетр не нужен тебе, не нужны и Азии страны.

Дел я военных не знаю. На что Афродите оружье?

Женщины много скорей красотою стяжают победу.

Дам вместо доблести я тебе дивную женщину в жены,

Вместо престола царей ты взойдешь на ложе Елены.

Мужем, любовью счастливым, увидит тебя Лакедемон».

Это сказав, замолчала Киприда. И яблоко отдал

Ей, не колеблясь, Парис, за красу и в честь, и в награду,

Семя войны роковой, ужасных походов зародыш.

Яблоко взяв, Афродита, с насмешкою злой обратившись

К Гере и к деве Афине, такое промолвила слово:

«Что ж – откажитесь от распри и мне уступите победу!

Я красоту избрала, и я красотою любима.

Гера, тобою Арес был рожден; и в трудах ты, как слышно,

Милых Харит воспитала святой хоровод; но Хариты

Все отвернулись сейчас же, и ты в них подмоги не видишь.

Ты – не царица войны, и огонь не ты возрастила;

Власти твоей непокорен Арес, копьеборец безумный,

Пламя – под властью Гефеста, хотя ты Гефеста родила.

Ты ж величаешься тщетно напрасной отвагой, Афина,

Брачные узы тебя не родили, и мать не питала;

Нет – но железа удар и бесчувственный «корень железный»

К жизни воззвал, не рождая, тебя из отцовского мозга.

Медной одеждою ты от глаз свое тело скрываешь,

Нежной любви избегая, гоняясь за делом Ареса;

Ты примиренью чужда, и с согласием ты незнакома.

Словно не ведаешь ты, что не слишком отважны в сраженьях

Девы, которые рвутся на бой и тешатся битвой,

Кем родились – непонятно, ни девы они, ни мужчины».

С дерзкой насмешкой такой говорила с Афиной Киприда.

Так в состязанье победу, принесшую Трое погибель,

Геру с Афиной унизив, Киприда красою стяжала».

 

ГНЕВ ГЕРЫ

ГНЕВ ГЕРЫ: ФИВАНЦЫ

МЕСТО: Фивы, Беотия (Центральная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. V. (8). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 55) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«… Царская власть перешла к Креонту, сыну Менекея. Во время его царствования на Фивы обрушилась немалая беда: богиня Гера наслала на город Сфингу [сфинкса]…»

Для получения дополнительной информации об этом чудовище см. СФИНКС

 

ГНЕВ ГЕРЫ: СИДА

МЕСТО: Гирия, Беотия (Центральная Греция)?

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IV. (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 8) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Он [Орион] женился на Сиде, которую Гера низвергла в Тартар за то, что та осмелилась состязаться с ней в красоте».

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ПРОЙТИДЫ

МЕСТО: Аргос, Арголида (Южная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. II. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 27) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Войдя в пору зрелости, эти девушки [дочери Пройта (Прэта)] впали в безумие, как говорит Гесиод, в возмездие за то, что отказались участвовать в дионисийских таинствах; Акусилай же [греческий мифограф 6 в. до н. э.] называет другую причину их безумия: то, что они оскорбили древнюю деревянную статую Геры. Впав в безумие, эти девушки стали блуждать по всей Аргосской земле…»

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ПОЛИТЕХН И АЭДОН

МЕСТО: Колофонт, Лидия (Анатолия)

Антонин Либерал. Метаморфозы. XI. Аэдон [Рассказывает Бей в «Происхождении птиц»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«… Пока они [Политехн и его жена Аэдон] почитали богов, они был счастливы. Когда же с уст у них сорвалась нечестивая речь, что они любят друг друга больше, чем Гера и Зевс, Гера, разгневавшись на такие слова, нагнала на них Вражду [Эриду], а та внесла раздор в их дела. Политехну надо было в короткое время кончить сиденье для возницы в колеснице, Аэдон – соткать ткань, и они договорились, что кто быстрее выполнит свою работу, тот подарит другому рабыню. И когда Аэдон быстрее соткала ткань (ибо ей помогала Гера), Политехн, огорченный ее победой, пришел к Пандарею и сделал вид, будто он послан Аэдон, чтобы отвести к ней ее сестру Хелидониду».

[Забрав Хелидониду, Политехн изнасиловал ее и, замаскировав под рабыню, передал жене. Узнав друг друга, сестры кормят Политехна мясом его сына. Затем вся семья превратилась в птиц.]

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ГЕРАНА

МЕСТО: река Океан, Эфиопия (Африка)

Антонин Либерал. Метаморфозы. XVI. Эноя [Рассказывает Бей в книге II «Происхождения птиц»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«У людей, которых называют пигмеями, родилась дочь по имени Эноя [Герана]; внешность ее не вызывала порицания, но нрав был неприятный и высокомерный. И нисколько ее не заботила мысль ни об Артемиде, ни о Гере… Гера же, браня Эною за то, что та не почитала ее, превратила ее в журавля, вытянув в длину ее шею и сделав высоко летающей птицей. И она развязала войну между ней и пигмеями. Эноя же, от тоски по сыну Мопсу, летала вокруг дома и не оставляла его. И от этого еще и до сих пор идет война между журавлями и пигмеями».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга XV. 29. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146]) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

«… Некая женщина стала царицей и управляла пигмеями; имя ее Герана, и пигмеи поклонялись ей как богу, оказывая ей почести слишком величественные для смертного. В итоге, как говорят, она так вознеслась в своих мыслях, что ни во что ставила богинь. В особенности Геру, Афину, Артемиду и Афродиту, потому что, говорила она, они и близко не равнялись с ней по красоте. Но ей не суждено было избежать последствий собственной гордыни. Ибо вследствие гнева Геры она изменила свой первоначальный облик на таковой наиболее отвратительной птицы и стала отныне журавлем и ведёт войну с пигмеями, потому что их чрезмерные почести привели ее к безумию и гибели».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга шестая. 90-92. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«… Матери жалких пигмеев

Жребий: Юнона [Гера], ее [Герану (Эною)] победив в состязанье, судила

Сделаться ей журавлем и войну со своими затеять».

Для получения дополнительной информации о племени пигмеев см. ПИГМЕИ

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ПЕЛИЙ

МЕСТО: Иолк, Фессалия (Северная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (8). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 16) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Пастух… вырастил обоих мальчиков и того, который был с пятном, назвал Пелием, другого же Нелеем. Когда близнецы выросли и узнали, кто их родная мать [Тиро], они убили свою мачеху, которую звали Сидеро. Они напали на нее после того, как узнали, что та оскорбила их мать. Мачеха пыталась найти убежище в храме Геры, но Пелий заколол ее у самых алтарей. И вообще он всячески оскорблял Геру».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (16). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 18) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда он [царь Пелий] вопросил оракул, как следует ему оберегать свою царскую власть, бог возвестил ему, что он должен остерегаться человека об одной сандалии… Переходя через реку Анавр, он [Иасон] потерял одну сандалию, сорванную с его ноги речной струей. Увидев обутого таким образом Иасона и вспомнив о предсказании, Пелий подошел к нему

и стал спрашивать, как бы он, Иасон, поступил, имея всю полноту власти, с тем из сограждан, о котором ему было бы предсказано, что этот человек станет его убийцей. Иасон (или случайно ему это пришло в голову, или же причиной такого ответа был гнев богини Геры, желавшей, чтобы Медея, прибыв сюда, погубила Пелия, который не воздавал божественных почестей Гере) ответил, что приказал бы этому человеку принести золотое руно. Пелий, услышав это, тотчас же приказал ему отправиться за золотым руном».

См. связанную с этим мифом историю «Гера и аргонавты»

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ЭХО

МЕСТО: Беотия (Центральная Греция)

Овидий. Метаморфозы. Книга третья. 356-369. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Видела, как загонял он [Нарцисс] трепетных в сети оленей,

Звонкая нимфа, – она на слова не могла не ответить,

Но не умела начать, – отраженно звучащая Эхо.

Плотью Эхо была, не голосом только; однако

Так же болтливой уста служили, как служат и ныне, –

Крайние только слова повторять из многих умела,

То была месть Юноны [Геры]: едва лишь богиня пыталась

Нимф застигнуть, в горах с Юпитером [Зевсом] часто лежавших,

Бдительна, Эхо ее отвлекала предлинною речью, –

Те ж успевали бежать. Сатурния [Гера], это постигнув, –

«Твой, – сказала, – язык, которым меня ты проводишь,

Власть потеряет свою, и голос твой станет короток».

Делом скрепила слова: теперь она только и может,

Что удвоять голоса, повторяя лишь то, что услышит».

Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ЭХО

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ЛЕТО

МЕСТО: по всей Греции

Брак Зевса и Геры разладился, когда Зевс завел первую из своих внебрачных любовных связей. Первой гнев Геры испытала на себе титанида Лето. Гера послала дракона Пифона постоянно преследовать беременную Лето.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IV. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Богиню же Лето, сошедшуюся с Зевсом, Гера преследовала по всей земле, пока та, придя на остров Делос, не родила вначале Артемиду, а с помощью Артемиды она затем родила Аполлона».

 

Гимны Каллимаха. IV. К острову Делосу. 55-248. / Перевод С. С. Аверинцева. / (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 157-161) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«Богиня [Гера]

Гневалась страшно на жен, что чад зачинали от Зевса,

Пуще всего – на Лето: суждено той было единой

Сына родить, что будет отцу любезней Ареса.

На дозорных она высотах пребывала в эфире,

Так ярясь, что и молвить нельзя, и Лето заграждая,

Мукой язвимой, стези; меж тем к земле крепкозданной

Двух приставила стражей она. Озирая прилежно

Весь материк, на вершине воссел фракийского Тема

Буйный Apec, облеченный в доспех; к дороге готовы,

Кони ждали его в седьмидомном Бореевом гроте.

А крутосклонные все острова поручены были

Дщери Фавмантовой рвенью, на выси взлетевшей Миманта.

Оба они дожидались, к какому граду направит

Путь свой Лето, и, грозя, ее принять возбраняли.

В страхе бежала Аркадия вся, бежала святая

Авги гора, Парфении, и вспять Феней обратился,

Вся бежала Пелопа земля, что простерлась до Истма,

Кроме Аргоса лишь с Эгиалом; туда не ступали

Ноги Лето, затем что над Инахом Гера владычит.

Тем же страхом гонима, бежала Аония; следом

Дирка со Строфией купно спешили; на них опирался

Чернокремнистый отец Исмен; и медлительным ходом

Тек, отставая от них, Асоп, что перуном расслаблен.

Мелия, нимфа тех мест, плясунья, думать забыла

О хороводах, и бледность покрыла робкой ланиты,

Ибо страшилась она за дуб соприродный, увидев,

Как сотряслась Геликонова грива.

Но приближалася ты, Астерия, милая песне…

И провещала Гере самой дерзновенное слово,

В тяжких томлениях видя богиню перед собою:

«Гера, что хочешь со мною твори, но я преступила

Ныне запрет. Ко мне, о Лето! Ко мне! Поспеши же!»

Кончила ты; она же, предел узревши блужданьям,

Села подле Иноповых струй…

Пояс расторгла она, а плечи свои прислонила

К древу пальмы, вконец ослабев от натиска жгучих

Болей, и хладный пот по коже ее заструился.

Громко стенала она: «Что матерь терзаешь, о сын мой?

Чадо, вот ведь и остров тебе нашелся плавучий.

Сын мой, рождайся скорей! И кроток выйди из чрева».

Но и ты оставалась недолго неизвещенной,

Ярая Зевса супруга; к тебе внеслась, запыхавшись,

Вестница и начала, к словам боязнь примешавши:

«Гера, моя госпожа, средь богинь высочайшая саном!

Я, как и все, под рукой твоей; ты по праву владычишь,

На олимпийском престоле воссев; иной не страшимся

Женской руки. Но узнай, госпожа, в чем гнева причина:

Ныне пояс Лето на земле островной развязала!

Все острова отвергали ее, устрашенные мною:

Только Астерия смела ее по имени кликать,

Только Астерия, моря отребье; ты наглую знаешь.

Ах, заступись, помоги, владычица мощная, верным

Слугам, которые ради тебя всю землю обходят!»

Гера промолвила мрачно:

«Так-то, срамницы Зевеса, любитесь без чести, без славы

Чад являйте на свет – не там, где и низким рабыням

Корчиться в родах дано, но где одни лишь тюлени

Малых детенышей мечут, на бреге пустом и безлюдном.

Все же не гневаюсь я на Астерию за прегрешенье

Дерзкое и не намерена впредь ей кары готовить,

Хоть заслужила она, Лето приютив беззаконно!

Все же ее особливо я чту; ведь она не сквернила

Ложа вовек моего, но в пучину сокрылась от Зевса».

Для получения дополнительной информации об этой богине см. ЛЕТО

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ИО

МЕСТО: Аргос, Арголида (Южная Греция) и Египет (Северная Африка)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. I. (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 24-25) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Ио, которая была жрицей богини Геры, соблазнил Зевс. Так как Гера застала его с девой, он превратил Ио, коснувшись рукой, в белую корову, поклявшись в том, что с ней не сходился. Гесиод утверждает, что по этой причине не навлекают гнева богов клятвы, которые приносятся любовниками. Гера, выпросив у Зевса эту корову, приставила к ней в качестве стража всевидящего Аргоса… Аргос привязал ее к оливе, которая росла в роще Микен. Когда Зевс приказал Гермесу украсть эту корову, Гиерак его выдал: тогда Гермес, не имея возможности украсть корову тайно, убил Аргоса камнем… Гера же наслала на корову слепня, гонимая которым она [ушла из Греции]… пришла наконец в Египет, где вернула себе прежний облик и родила на берегах Нила сына Эпафа. Гера упросила куретов, чтобы они спрятали Эпафа, и те его скрыли. Но Зевс, узнав об этом, перебил куретов. Ио же отправилась на поиски своего сына [и наконец нашла его в Сирии]».

Дополнительную информацию о нимфе и ее хранителях см. ИО и АРГОС

 

ГНЕВ ГЕРЫ: КАЛЛИСТО

МЕСТО: гора (горный хребет) Ликеон, Аркадия (Южная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. VIII. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 61) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Чтобы скрыть это [свою связь с Каллисто] от Геры, Зевс превратил Каллисто в медведицу, но Гера убедила Артемиду застрелить ее из лука, как дикого зверя».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. Аркадия. III. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Влюбленный в эту Каллисто – я передаю то, что рассказывают эллины, – Зевс сочетался с нею. Когда Гера открыла этот обман, она обратила Каллисто в медведицу, а Артемида в угоду Гере застрелила ее из лука».

 

Овидий. Фасты. Книга вторая. 161-192. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Клятву [Артемиде – остаться девственницей] сдержала б она [Каллисто], да была красота ей помехой;

Смертных не знала – в соблазн вводит Юпитер [Зевс] ее.

Десять раз месяц свои рога смыкал в полнолунье,

Как обратилась дотоль слывшая девою в мать.

В ярость Юнона [Гера] пришла и меняет облик несчастной

(Можно ли так? Ведь она не по любви отдалась!)

И восклицает, увидев соперницу в образе зверя:

«Пусть теперь обнимать будет Юпитер ее!»

Та, что недавно была Юпитеру вышнему милой,

Грязной медведицей став, бродит по диким горам.

[Много лет спустя сын Каллисто Аркад чуть не убил ее на охоте, не признав в ней мать.]

Юноша тут же ее пронзил бы дротиком острым,

Коль не восхитили б их в сферы всевышних богов.

Рядом созвездья горят: Медведицей мы называем

Ближнее, вслед же за ней Сторож блистает ее.

Но не смягчилась Юнона [Геру] и Тефию просит седую

Не допускать до своих синих Медведицу вод».

Для получения дополнительной информации об этой аркадской царевне см. КАЛЛИСТО

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ЭГИНА И ЭАК

МЕСТО: Эгина (Южная Греция)

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 52. Эгина. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. – 2-е изд., испр. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 73-74):

«Эгиной, дочерью Асопа, хотел овладеть Юпитер [Зевс]. Опасаясь Юноны [Геры], он перенес ее на остров Энону [у Гигина ошибочно был указан Делос]. Она забеременела и родила Эака. Когда Юнона узнала об этом, она послала в воду змея, который отравил ее, так что кто бы ни пил эту воду, сразу отдавал должное природе. Эак, теряя товарищей, не мог больше сносить недостаток людей и, глядя на муравьев, попросил Юпитера дать людей ему в защиту. Тогда Юпитер превратил муравьев в людей, которые стали называться мирмидонцами, потому что муравьи по-гречески называются мирмекес. Остров же стал называться именем Эгины».

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ЭЛАРА

МЕСТО: Фокида или Беотия (Центральная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IV. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7-8) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«…[Элару] Зевс, после того как сошелся с ней, скрыл под землей, опасаясь Геры, а выношенного ею в чреве огромного сына Тития вывел из-под земли на свет».

 

ГНЕВ ГЕРЫ: СЕМЕЛА

МЕСТО: Фивы, Беотия (Южная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. IV. (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Влюбившись в Семелу, Зевс тайно от Геры разделил с ней ложе. Когда Зевс пообещал ей, что сделает все, о чем она только его ни попросит, Семела, введенная в обман Герой, попросила его прийти к ней в том же самом виде, в каком он пришел свататься к Гере. Не имея возможности уже отказать Семеле, Зевс прибыл в ее брачный чертог на колеснице с молниями и громами и метнул перун. Семела, от страха упав замертво, родила шестимесячное дитя, а Зевс извлек дитя из огня и зашил его [Диониса] в свое бедро».

 

Платон. Государство. Книга вторая. 381d / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 146) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«[Платон критикует изображение богов поэтами:]

… В трагедиях и разных других сочинениях пусть не выводят Геру, превратившуюся в жрицу, собирающую подаяние для

Инаха жизнедающих детей – сыновей аргосца речного…»

[Дети Инаха – наяды. Процитирована утраченная пьеса Эсхила, в которой Гера под видом жрицы является к Семеле и предлагает ей попросить Зевса предстать перед ней во всей своей красе.]

Для получения дополнительной информации о Семеле см. ФИОНА

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ОФРЕИДА

МЕСТО: гора Отрий, Малида (Северная Греция)

Антонин Либерал. Метаморфозы. XIII. Аспалида [Рассказывает Никандр в книге II «Превращений»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«У Зевса и нимфы Офреиды родился сын Мелитей, которого мать из страха перед Герой подбросила в лесу, ибо с ней сошелся Зевс. Однако по воле Зевса мальчик не погиб, но вырос, так как его кормили пчелы».

Для получения дополнительной информации об этой нимфе см. ОФРЕИДА

 

ГНЕВ АРТЕМИДЫ: ЙИНКС (ИИНГА)

МЕСТО: неизвестно

Для получений дополнительной информации об этой нимфе см. ЙИНКС

ГНЕВ ГЕРЫ: АФРОДИТА

МЕСТО: Лампсак, Мисия (Анатолия)

Для получения дополнительной информации об этой богине см. АФРОДИТА и ПРИАП

ГНЕВ ГЕРЫ: АФАМАНТ И ИНО

МЕСТО: Афамантия, Беотия (Южная Греция)

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. IV. (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51-52) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«… [Гермес] отнес ребенка [младенца Дионаса] к Ино и Афаманту, попросив их, чтобы они воспитали дитя, как девочку.

Разгневанная этим Гера поразила Афаманта и Ино безумием, и Афамант убил своего старшего сына Леарха, приняв его за оленя, а себя вообразив охотником. Ино же бросила Меликерта в сосуд с кипящей водой и затем, подняв труп ребенка на руки, кинулась в морскую пучину…

Диониса же Зевс превратил в козленка, чтобы спасти его от гнева Геры. Гермес, взяв его на руки, отнес к нимфам, которые живут в Нисе, находящейся в Азии…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 15) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«… Разгневанная [тем, что они выкормили младенца Диониса] Гера отняла у Афаманта и тех детей, которые родились у него от Ино. Сам он в припадке безумия застрелил из лука Леарха, Ино же вместе с Меликертом бросилась в море».

Для получения дополнительной информации об Ио см. ЛЕВКОТЕЯ

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ДИОНИС

МЕСТО: Египет (Северная Африка)

Платон. Законы. Книга вторая. 672b / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 123) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Афинянин. Как-то незаметно распространился взгляд и молва, будто у этого бога [Диониса] мачеха его, Гера, похитила душевное разумение, будто бы поэтому он из мести ввел вакхические празднества и всякие неистовые пляски и с этой-то целью и даровал вино».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. V. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 52) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Дионис же нашел виноградную лозу. После того как Гера вселила в него безумие, он стал бродить по землям Египта и Сирии».

См. также «Гнев Геры: Семела» и «Гнев Геры: Афамант и Ино»

Для получения дополнительной информации об этом боге см. ДИОНИС

 

ГНЕВ ГЕРЫ: ГЕРАКЛ

МЕСТО: Фивы, Беотия (Центральная Греция) и другие места

 

I. РОЖДЕНИЕ ГЕРАКЛА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. IV. (5). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 30) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда должен был родиться Геракл, Зевс объявил богам, что тот из потомков Персея, который сейчас появится на свет, воцарится над Микенами. Тогда Гера из ревности уговорила богиню Эйлитию задержать роды у Алкмены и сделать так, чтобы сын Сфенела Эврисфей [двоюродный дядя Геракла] появился на свет семимесячным».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX. Беотия. XI. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Здесь есть также рельефные изображения женщин, но эти изображения уже очень истертые. Фиванцы называют их фармакидами (чародейками) и рассказывают, что они были посланы Герой помешать родам Алкмены [при рождении Геракла]. И действительно, они задерживали их, не давая возможности Алкмене родить. Но дочь Тирея, Гисторида, придумала хитрость против этих фармакид: она подняла крик радости так, что они могли слышать, делая вид, что Алкмена уже родила. Они были обмануты этим и ушли, а Алкмена могла родить».

[Фармакиды – это такие же богини – покровительницы рожениц, как и Илифия, и они появляются также в других мифах.]

 

II. МЛАДЕНЧЕСТВО ГЕРАКЛА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. IV. (8). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 31) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда мальчику Гераклу было восемь месяцев, Гера прислала двух огромных змей к его ложу, желая погубить дитя. Алкмена стала громко звать Амфитриона на помощь. Но Геракл, поднявшись с ложа, задушил змей обеими руками».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX. Беотия. XXV. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Показывают там [в Фивах, Беотия] и то место, где, по словам фиванцев, Гера, обманутая Зевсом, кормила своею грудью Геракла, когда он был еще младенцем».

 

Филострат Младший. Картины. 6. Геракл в пеленках. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания греческой картины:]

Ты играешь, Геракл, ты играешь и смеешься и смеясь совершаешь свой подвиг еще в детских пеленках: схвативши посланных Герою змей, по одной в каждую руку, ты не обращаешь внимания на мать [Алкмену], которая здесь же стоит вне себя от страха…»

 

III. БЕЗУМИЕ ГЕРАКЛА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. IV. (12). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 33) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Геракл был ввергнут ревнивой Герой в безумие и кинул в огонь собственных детей, которых ему родила Мегара, вместе с двумя сыновьями Ификла».

 

IV. ПОДВИГИ ГЕРАКЛА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. V. (9). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 37) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«… [Геракл] приплыл в гавань города Темискиры. Здесь явилась к нему Ипполита, спросила, зачем он прибыл, и обещала отдать пояс [его получение было одним из подвигов Геракла]. Но богиня Гера, приняв облик одной из амазонок, прибежала к ним и закричала: «Царицу насильно увозят приехавшие чужестранцы!». Амазонки в полном вооружении поскакали на конях к кораблю. Когда Геракл увидел их вооруженными, он решил, что это произошло в результате коварного замысла, и убив Ипполиту, завладел ее поясом».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. V. (10). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 38) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда они [Геракл и добытые им коровы Гериона] подошли к морской излучине, Гера наслала на коров слепня, и стадо разделилось в области фракийского предгорья. Геракл поймал часть стада и погнал его в направлении Геллеспонта, другая же часть осталась дикой… Пригнав коров к Эврисфею [в Микены], [Геракл] отдал их ему, а тот принес коров в жертву богине Гере».

 

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга XII. 7. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12146]) (древнеримский писатель и философ 2-3 вв. н. э.):

«А еще говорят, что немейский лев упал с луны. Во всяком случае Эпименид сказал такие слова: «Ибо я откололся от рыжекудрой Луны, которая в страшных судоргах стряхнула свирепого льва немейского, и придала ему сил по велению Геры–царицы».

 

Овидий. Героиды. Письмо девятое. Деянира – Геркулесу. 5-12. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«…Тот [Геракл], кого ни труды, ни Юноны [Геры] вражда не сломили,

Дал ярмо на себя пленной царевне надеть.

Будет рад Эврисфей, и рада сестра Громовержца, –

Мачехе любо, коль ты жизнь опозоришь свою, –

Только не тот, для кого (если этому верить рассказу)

Ночь оказалась мала – сына такого зачать.

Больше Юноны тебе Венера [Афродита] вредит: возвышает

Эта гоненьем тебя, та превращает в раба».

 

Овидий. Героиды. Письмо девятое. Деянира – Геркулесу. 25-26. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Не победили тебя [Геракла] ни Юнона [Гера], ни сотни чудовищ,

Ни твой враг Сфенелид [Эврисфей], но победил Купидон».

 

Овидий. Героиды. Письмо девятое. Деянира – Геркулесу. 45-46. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«Лишь Эврисфей нас гнетет – исполнитель враждебных велений

Злобной Юноны [Геры], чей гнев издавна чувствуем мы».

 

V. ГЕРАКЛ ПОСЛЕ СВЕРШЕНИЯ ПОДВИГОВ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. VII. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 42) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Когда Геракл возвращался морем из-под Трои [после разграбления города], Гера обрушила на его флот страшные бури [в результате чего корабль Геракла был вынужден пристать к острову Кос и Геракл чуть не погиб]. Разгневавшись на нее за это, Зевс подвесил Геру на высотах Олимпа».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. III. (5). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«…[Зевс] низверг его [Гефеста] с небесных высот за то, что он помог связанной Гере, которую Зевс подвесил на высотах Олимпа. Причиной наказания было то, что Гера ниспослала бурю на флот Геракла, когда он после взятия Трои возвращался домой. Гефеста же, упавшего на остров Лемнос и покалечившего себе ноги, спасла Фетида».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга III. Лаконика. XV. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«… У одних лакедемонян принято называть Геру Эгофагой (Поедающей коз) и приносить коз в жертву богине. Они рассказывают, что храм этот [в Спарте] основал и впервые принес в жертву коз Геракл, потому что во время своего сражения с Гиппокоонтом и его детьми он не встретил со стороны Геры никакого противодействия, тогда как во всех остальных случаях, как он думал, богиня была ему враждебной. Коз же он принес в жертву, как говорят, потому, что у него не было других жертвенных животных».

 

VI. ПРИМИРЕНИЕ

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. VII. (7). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 44) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Став бессмертным и примирившись с Герой, он [Геракл] женился на дочери Геры, богине Гебе…»

 

ГЕРА И ЗМЕИ ГЕРАКЛА

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX, ГЛ. 25. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

 

[В Фивах] Неда­ле­ко от моги­лы Мене­кея, гово­рят, сра­жа­лись в еди­но­бор­стве оба сына Эди­па и друг дру­га уби­ли. Место их бит­вы име­ет памят­ни­ком столб, а на нем камен­ный щит. Пока­зы­ва­ют там и то место, где, по сло­вам фиван­цев, Гера, обма­ну­тая Зев­сом, кор­ми­ла сво­ею гру­дью Герак­ла, когда он был еще мла­ден­цем. Все это место назы­ва­ет­ся Воло­ком Анти­го­ны

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга IV. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

Алк­ме­на роди­ла и, опа­са­ясь рев­но­сти Геры, отнес­ла мла­ден­ца в то место, кото­рое назы­ва­ет­ся теперь Герак­ло­вым полем44. Немно­го пого­дя туда при­шла вме­сте с Герой Афи­на и, вос­хи­щен­ная видом ребен­ка, упро­си­ла Геру дать ему грудь. Но когда ребе­нок силь­нее, чем мож­но было ожидать для его воз­рас­та, сжал сосок, Гера, почув­ст­во­вав боль, отбро­си­ла мла­ден­ца, Афи­на же отнес­ла дитя к мате­ри и веле­ла кор­мить его.

 

ГИМНЫ К ГЕРЕ

I. ГОМЕРОВСКИЕ ГИМНЫ

Гомеровские гимны. XII. К Гере. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 169) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«Золототронную славлю я Геру, рожденную Реей,

Вечноживущих царицу, с лицом красоты необычной,

Громкогремящего Зевса родную сестру и супругу

Славную. Все на великом Олимпе блаженные боги

Благоговейно ее наравне почитают с Кронидом».

 

II. ОРФИЧЕСКИЕ ГИМНЫ

Орфический гимн XVI. Гере (фимиам, ароматы). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 196) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Гера воздушная, в складках одежд темно-синих богиня!

О всецарица блаженная, Зевса делящая ложе!

Шлешь дуновенья, живящие душу, достойным и добрым,

Матерь дождей, пестунья ветров, ты все порождаешь.

Нет нигде ничего, чье рожденье тебе непричастно,

В тучу святую сокрывшись, ты все меж собой сопрягаешь,

Властвуешь всем ты одна, над всеми, богиня, владычишь,

Жизни поток потрясая воздушным пронзительным вихрем.

Ныне, блаженная, многоименная, ты, всецарица,

К нам, о богиня, гряди с сияющим ласково ликом!»

 

ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ ГЕРЫ

Классическая литература приводит лишь краткие описания внешности богов.

 

Филострат Младший. Картины. 9. Играющие / Переводчик Егунов Л. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания греческой картины:]

… Стоят три богини; они не требуют никакого особого толкования… Что третьей является Гера, за это нам говорит ее важный и царственный вид».

 

ДРУГОЕ

Платон. Кратил. Пер. Т. В. Васильевой. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. 1 /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 634-635) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Сократ: … Будем рассуждать о людях и выяснять, какое представление о богах те имели, когда устанавливали для них имена.

…Первые учредители имен не были простаками, но были вдумчивыми наблюдателями небесных явлений и, я бы сказал, тонкими знатоками слова.

А вот Гера – как прелестная и одержимая с эросом : ведь говорят же, что Зевс был в нее влюблен. А может быть, наблюдая небесные явления, законодатель тайно назвал Геру именем воздуха, переставив первую букву в конец. Ты заметишь это, если несколько раз подряд повторишь имя Геры

 

БОГИНЯ ЧЕГО ГЕРА

БОГИНЯ СЕМЬИ

Павсаний. Описание Эллады. Книга V, ГЛ. 16. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Оста­ет­ся мне теперь опи­сать храм Геры и все то, что есть в этом хра­ме заслу­жи­ваю­ще­го упо­ми­на­ния. Элей­цы рас­ска­зы­ва­ют, что воз­двиг­ли этот храм скил­лунт­цы, жите­ли одно­го из горо­дов Три­фи­лии[1], при­бли­зи­тель­но лет через восемь после того, как цар­скую власть в Элиде полу­чил Оксил. Стиль построй­ки это­го хра­ма — дори­че­ский; вокруг все­го хра­ма сто­ят колон­ны; в зад­нем поме­ще­нии хра­ма одна из двух сто­я­щих там колонн — дубо­вая. Дли­на хра­ма — 163 фута, шири­на — 63, высота — не мень­ше 50. А кто был его стро­и­те­лем, это­го не пом­нят.  2. Через каж­дые четы­ре года на пятый шест­на­дцать жен­щин ткут Гере пеп­лос (оде­я­ние); они же устра­и­ва­ют и игры, назы­вае­мые Гереи. Эти игры состо­ят из состя­за­ния деву­шек в беге; эти девуш­ки не все оди­на­ко­во­го воз­рас­та, поэто­му пер­вы­ми бегут самые моло­дые, за ними те, кото­рые несколь­ко стар­ше их воз­рас­том, и, нако­нец, бегут самые стар­шие из деву­шек. Бегут они так: воло­сы у них рас­пу­ще­ны, хитон немно­го не дохо­дит до колен, пра­вое пле­чо откры­то до груди. И для их состя­за­ния пре­до­став­ля­ет­ся Олим­пий­ский ста­ди­он, но для бега им умень­ша­ют про­стран­ство ста­ди­о­на при­бли­зи­тель­но на одну шестую. Победи­тель­ни­цам дают вен­ки из мас­ли­ны и часть коро­вы, при­но­си­мой в жерт­ву Гере. Им раз­ре­ше­но ста­вить свои ста­туи с над­пи­сан­ны­ми на них сво­и­ми име­на­ми, и при­служ­ни­цы этих шест­на­дца­ти рас­по­ряди­тель­ниц игр подоб­но им явля­ют­ся пожи­лы­ми жен­щи­на­ми.  3. Нача­ло этих состя­за­ний деву­шек, <как и состя­за­ний муж­чин>, воз­во­дят тоже к древним вре­ме­нам, рас­ска­зы­вая, что вве­ла их Гип­по­да­мия, возда­вая бла­го­дар­ность Гере за свой брак с Пело­пом; она собра­ла для это­го шест­на­дцать жен­щин и с ними устро­и­ла пер­вые Гереи

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 51) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

Гея пода­ри­ла их [Яблоки Гесперид] Зев­су, когда тот женил­ся на Гере

 

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга III, ГЛ. 13. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Древ­нее дере­вян­ное изо­бра­же­ние они назы­ва­ют ста­ту­ей Афро­ди­ты Геры; у них поста­нов­ле­но, чтобы мате­ри при­но­си­ли жерт­вы богине за сво­их доче­рей при вступ­ле­нии их в брак.

 

Плутарх. Римские вопросы. (Источник: Плутарх. Застольные беседы. Ленинград, «Наука», 1990. Перевод М. Л. Гаспарова (вопр. 1, 2, 4, 9, 14, 15, 28, 34, 39), Н. В. Брагинской (все остальное)) (Древнегреческий писатель и философ. 46 г. )

 

Yово­брач­ные нуж­да­ют­ся в покро­ви­тель­стве пяти богов: Юпи­те­ра Совер­шен­но­го [Зевса], Юно­ны Совер­шен­ной [Геру], Вене­ры [Афродиту], Сва­ды и в осо­бен­но­сти Диа­ны [Артемида], кото­рую жен­щи­ны при­зы­ва­ют при раз­ре­ше­нии в родах?

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IIX, ГЛ. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Если идти от это­го жерт­вен­ни­ка и ста­туи, кото­рые воз­двиг­ну­ты в честь Зев­са Элев­те­рия, то мы при­дем в самый город, в кото­ром нахо­дит­ся геро­он (свя­ти­ли­ще) Пла­теи. Я уже ука­зал, что рас­ска­зы­ва­ют о ней и како­во мое лич­ное мне­ние. У пла­тей­цев есть храм Геры, заслу­жи­ваю­щий осмот­ра как по сво­им раз­ме­рам, так и по кра­со­те ста­туй. При вхо­де сто­ит изо­бра­же­ние: Рея про­тя­ги­ва­ет Кро­но­су камень, завер­ну­тый в пелен­ки, под видом ребен­ка, кото­ро­го она толь­ко что роди­ла. Дру­гая ста­туя, очень боль­шая, изо­бра­жа­ет Геру в сто­я­чей позе, назы­ва­ют они ее Герой Теле­ей (Цве­ту­щей года­ми). Обе эти ста­туи сде­ла­ны из пен­те­ли­кон­ско­го мра­мо­ра, тво­ре­ние Пра­к­си­те­ля. Дру­гую ста­тую Геры, нахо­дя­щу­ю­ся здесь, сде­лал Кал­ли­мах. Эту боги­ню назы­ва­ют Герой Неве­стой по сле­дую­ще­му пово­ду.

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX, ГЛ. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Если идти от это­го жерт­вен­ни­ка и ста­туи, кото­рые воз­двиг­ну­ты в честь Зев­са Элев­те­рия, то мы при­дем в самый город, в кото­ром нахо­дит­ся геро­он (свя­ти­ли­ще) Пла­теи. Я уже ука­зал, что рас­ска­зы­ва­ют о ней и како­во мое лич­ное мне­ние. У пла­тей­цев есть храм Геры, заслу­жи­ваю­щий осмот­ра как по сво­им раз­ме­рам, так и по кра­со­те ста­туй. При вхо­де сто­ит изо­бра­же­ние: Рея про­тя­ги­ва­ет Кро­но­су камень, завер­ну­тый в пелен­ки, под видом ребен­ка, кото­ро­го она толь­ко что роди­ла. Дру­гая ста­туя, очень боль­шая, изо­бра­жа­ет Геру в сто­я­чей позе, назы­ва­ют они ее Герой Теле­ей (Цве­ту­щей года­ми). Обе эти ста­туи сде­ла­ны из пен­те­ли­кон­ско­го мра­мо­ра, тво­ре­ние Пра­к­си­те­ля. Дру­гую ста­тую Геры, нахо­дя­щу­ю­ся здесь, сде­лал Кал­ли­мах. Эту боги­ню назы­ва­ют Герой Неве­стой по сле­дую­ще­му пово­ду.
Гово­рят, что Гера, рас­сер­див­шись за что-то на Зев­са, уда­ли­лась в Эвбею. Так как Зевс никак не мог убедить ее вер­нуть­ся, он, гово­рят, обра­тил­ся за помо­щью к Кифе­ро­ну, быв­ше­му тогда царем в Пла­те­ях; отно­си­тель­но Кифе­ро­на счи­та­лось, что он нико­му не усту­па­ет в муд­ро­сти. И вот он велел Зев­су сде­лать дере­вян­ное изо­бра­же­ние и, закрыв его одеж­дой и покры­ва­лом, вез­ти на паре быков и гово­рить, буд­то он везет себе в жены Пла­тею, дочь Асо­па. Зевс посту­пил по сове­ту Кифе­ро­на. Как толь­ко Гера услы­ха­ла об этом, она немед­лен­но яви­лась сюда. Когда же она при­бли­зи­лась к повоз­ке и сорва­ла со ста­туи одеж­ду, она обра­до­ва­лась это­му обма­ну, най­дя дере­вян­ный обру­бок вме­сто живой неве­сты, и поми­ри­лась с Зев­сом. В память это­го при­ми­ре­ния справ­ля­ет­ся празд­ник Деда­лы, пото­му что древ­ние назы­ва­ли дере­вян­ные изо­бра­же­ния деда­ла­ми. По мое­му мне­нию, они так назы­ва­лись еще рань­ше, чем Дедал, сын Пала­ма­о­на, жил в Афи­нах. Я думаю, что ему само­му дали такое про­зви­ще лишь впо­след­ст­вии, от назва­ния этих деда­лов, а не то, чтобы оно было при­сво­е­но ему с пер­во­го же дня рож­де­ния.. Этот празд­ник — Деда­лы — пла­тей­цы справ­ля­ют каж­дый седь­мой год, как рас­ска­зы­вал мне один мест­ный эксе­гет, но в дей­ст­ви­тель­но­сти празд­но­ва­ния совер­ша­ют­ся в более корот­кие сро­ки. Несмот­ря на мое жела­ние точ­но рас­счи­тать вре­мя, про­те­каю­щее меж­ду одни­ми и дру­ги­ми Деда­ла­ми, я никак это­го сде­лать не мог [По-види­мо­му, этот празд­ник справ­лял­ся еже­год­но, сво­его рода «свя­щен­ный брак» богов при наступ­ле­нии вес­ны.].

 

Эсхил. Орестея. Эвмениды. 213 (Источник: Эсхил. Трагедии / В переводе Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 171) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

Столь дерз­ко ты, столь хуль­но над­ру­га­ешь­ся
Над клят­вен­ным сою­зом, что уста­вил Зевс
С семей­ст­вен­ною Герой? Над Кипри­дою [Афродита],
От коей — все, что мило в жиз­ни смерт­но­му?
Проч­ней любовь свя­зу­ет брач­ным ложем двух,
Чем клят­вой прав­да: слад­ко им обет блю­сти.

 

 

ПОКРОВИТЕЛЬНИЦА ЖЕНЩИН

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII, ГЛ. 31. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

За гале­ре­ей, кото­рая носит свое назва­ние по име­ни македон­ско­го царя Филип­па, поза­ди нее есть два хол­ма, под­ни­маю­щи­е­ся не очень высо­ко; на одном — раз­ва­ли­ны хра­ма Афи­ны Поли­а­ды, на дру­гом — свя­ти­ли­ще Геры Телеи (Взрос­лой), и оно тоже в раз­ва­ли­нах. Под этим хол­мом есть источ­ник, назы­вае­мый Батилл, и он в свою оче­редь слу­жит для попол­не­ния вод реки Гелис­со­на. Тако­вы досто­при­ме­ча­тель­но­сти Мега­ло­по­ля на этой сто­роне реки.

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII, ГЛ. 22. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

В древ­нем Стим­фа­ле, гово­рят, жил Темен, сын Пелас­га, и в нем этим Теме­ном была вос­пи­та­на Гера. В честь этой боги­ни он осно­вал три хра­ма и по эпо­хам ее жиз­ни он дал им три назва­ния [Культ Геры, по тол­ко­ва­нию ряда уче­ных (Бур­зи­ан, Роберт), соот­вет­ст­ву­ет трем состо­я­ни­ям зем­ли: весен­ний рас­цвет, лет­нее созре­ва­ние и зим­нее «вдов­ство».]; когда она была еще девуш­кой, он назвал храм хра­мом Геры Ребен­ка; когда она вышла замуж за Зев­са, он дал имя вто­ро­му хра­му Геры Телеи (Взрос­лой); когда она разо­шлась с Зев­сом по каким бы то ни было обсто­я­тель­ствам и вер­ну­лась в Стим­фал, он назвал тре­тий храм хра­мом Геры Вдо­ви­цы. Вот что, как я знаю, стим­фа­лий­цы гово­рят о богине.

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга IX, ГЛ. 2. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Если идти от это­го жерт­вен­ни­ка и ста­туи, кото­рые воз­двиг­ну­ты в честь Зев­са Элев­те­рия, то мы при­дем в самый город, в кото­ром нахо­дит­ся геро­он (свя­ти­ли­ще) Пла­теи. Я уже ука­зал, что рас­ска­зы­ва­ют о ней и како­во мое лич­ное мне­ние. У пла­тей­цев есть храм Геры, заслу­жи­ваю­щий осмот­ра как по сво­им раз­ме­рам, так и по кра­со­те ста­туй. При вхо­де сто­ит изо­бра­же­ние: Рея про­тя­ги­ва­ет Кро­но­су камень, завер­ну­тый в пелен­ки, под видом ребен­ка, кото­ро­го она толь­ко что роди­ла. Дру­гая ста­туя, очень боль­шая, изо­бра­жа­ет Геру в сто­я­чей позе, назы­ва­ют они ее Герой Теле­ей (Цве­ту­щей года­ми). Обе эти ста­туи сде­ла­ны из пен­те­ли­кон­ско­го мра­мо­ра, тво­ре­ние Пра­к­си­те­ля.

БОГИНЯ РОЖДЕНИЯ ДЕТЕЙ

Гомер. Илиада. Песнь одиннадцатая. Подвиги Агамемнона. 187-231, 247-261. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 252) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

Слов­но как мать при родах разди­ра­ют жесто­кие стре­лы,
Ост­рые, кои вон­за­ют Или­фии, Гери­ны дще­ри,
Женам родя­щим при­су­щие, мук их вла­ды­чи­цы горь­ких, —

 

Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

Будь мне в моей крайней нужде Юноной-покровительницей [Гера] и
изнемогшую в стольких переживаемых мною мучениях от страха грозящих
опасностей освободи! Насколько знаю я, охотно приходишь ты на помощь
беременным женщинам, находящимся в опасности».

 

Овидий. Метаморфозы. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

Сестра и супруга Юпитера великого , находишься ли ты в древнем
святилище Самоса, что славится как единственный свидетель твоего рождения,
младенческого крика и раннего детства ; пребываешь ли ты в блаженном
пристанище Карфагена высокого, где чтут тебя, как деву, на льве по небу
движущуюся , или вблизи берегов Инаха. который прославляет уже тебя, как
супругу Громовержца и царицу богинь, охраняешь ты славные стены аргосские
, ты, которую весь Восток чтит как Зигию и везде на западе Луциной
именуют, — будь мне в моей крайней нужде Юноной-покровительницей и
изнемогшую в стольких переживаемых мною мучениях от страха грозящих
опасностей освободи! Насколько знаю я, охотно приходишь ты на помощь
беременным женщинам, находящимся в опасности».

БОГИНЯ ПЛОТСКОЙ ЛЮБВИ

Павсаний. Описание Эллады. Книга III, ГЛ. 13. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Древ­нее дере­вян­ное изо­бра­же­ние они назы­ва­ют ста­ту­ей Афро­ди­ты Геры; у них поста­нов­ле­но, чтобы мате­ри при­но­си­ли жерт­вы богине за сво­их доче­рей при вступ­ле­нии их в брак.

 

ЦАРИЦА НЕБА И ДОЖДЯ

Еврипид. Елена. 1135. (Источник: Еврипид. Трагедии. Т. 2 / Пер. Инн. Анненского, ст. М. Л. Гаспарова и В. Н. Ярхо, прим. В. Н. Ярхо. Отв. ред. М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). В 2 т. – М.: Ладомир-Наука. 1999. – С. 75-77):

 

Царь Менелай, — тот призрак, из облака слитый
Геры искусством…

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. 25. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

По пря­мой доро­ге в Эпидавр нахо­дит­ся посе­ле­ние Лес­са, в нем храм Афи­ны и дере­вян­ная ста­туя, ничем не отли­чаю­ща­я­ся от той, кото­рая нахо­дит­ся в акро­по­ле Лари­сы. Над Лес­сой под­ни­ма­ет­ся гора Арах­нея (Пау­тин­ная), кото­рая в древ­ние вре­ме­на при Ина­хе носи­ла назва­ние Сапи­се­ла­тон. На ней жерт­вен­ни­ки Зев­су и Гере: когда нужен дождь, то здесь при­но­сят жерт­вы этим богам.

 

БОГИНЯ ПЛОДОРОДИЯ

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. 17. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Нале­во от Микен, ста­ди­ях в пят­на­дца­ти, нахо­дит­ся Герей­он… Ста­туя Геры изо­бра­жа­ет боги­ню сидя­щей на троне огром­ной вели­чи­ны; она сде­ла­на из золота и сло­но­вой кости, тво­ре­ние Поли­кле­та; на ней надет венок с рельеф­ны­ми изо­бра­же­ни­я­ми Харит и Гор и в одной руке она дер­жит плод гра­на­то­во­го ябло­ка [Гра­на­то­вое ябло­ко обыч­но счи­та­лось сим­во­лом пло­до­ро­дия], а в дру­гой — ски­петр.

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга VIII. 22. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

В древ­нем Стим­фа­ле, гово­рят, жил Темен, сын Пелас­га, и в нем этим Теме­ном была вос­пи­та­на Гера. В честь этой боги­ни он осно­вал три хра­ма и по эпо­хам ее жиз­ни он дал им три назва­ния [Культ Геры, по тол­ко­ва­нию ряда уче­ных (Бур­зи­ан, Роберт), соот­вет­ст­ву­ет трем состо­я­ни­ям зем­ли: весен­ний рас­цвет, лет­нее созре­ва­ние и зим­нее «вдов­ство».]; когда она была еще девуш­кой, он назвал храм хра­мом Геры Ребен­ка; когда она вышла замуж за Зев­са, он дал имя вто­ро­му хра­му Геры Телеи (Взрос­лой); когда она разо­шлась с Зев­сом по каким бы то ни было обсто­я­тель­ствам и вер­ну­лась в Стим­фал, он назвал тре­тий храм хра­мом Геры Вдо­ви­цы. Вот что, как я знаю, стим­фа­лий­цы гово­рят о богине.

 

ЦАРИЦА БОГОВ

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 92. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 242):

 

Когда Юпитер выдавал Фетиду замуж за Пелея, на пир, как говорят, он позвал всех богов, кроме Эриды, то есть Раздора. Когда потом она пришла и ее не пускали к столу, она, стоя в дверях, бросила в середину стола яблоко, сказав, чтоб его подняла самая красивая. Юнона, Венера и Минерва стали спорить, кто красивей, и, когда между ними начался большой раздор, Юпитер приказал Меркурию отвести их на гору Иду к Александру Парису и велеть тому рассудить. Юнона, если он рассудит в ее пользу, обещала ему, что он будет царствовать во всех странах и превосходить всех прочих людей богатством

 

Овидий. Фасты. Книга VI. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

То поче­му бы не мне месяц при­сво­ить июнь?
Раз­ве напрас­но зовусь я цари­цей и глав­ной боги­ней,
Раз­ве не я золо­той ски­петр в дес­ни­це дер­жу?

 

Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. — Л.: Academia, 1931. — C. 167) (роман 2 в. н. э. на латинском языке)

 

Сестра и супруга Юпитера [Зевса] великого, находишься ли ты [Гера] в древнем
святилище Самоса, что славится как единственный свидетель твоего рождения,
младенческого крика и раннего детства; пребываешь ли ты в блаженном
пристанище Карфагена высокого, где чтут тебя, как деву, на льве по небу
движущуюся, или вблизи берегов Инаха. который прославляет уже тебя, как
супругу Громовержца и царицу богинь, охраняешь ты славные стены аргосские
, ты, которую весь Восток чтит как Зигию 12 и везде на западе Луциной
именуют.

 

БОГИНЯ МАТРИАРХАТА

Гера рождает Гефеста без мужа

Гесиод. Теогония. 921. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

В гне­ве вели­ком на это поссо­ри­лась Гера с супру­гом
И, не познав­ши любов­ных объ­я­тий, роди­ла Гефе­ста.
Меж­ду потом­ков Ура­на в худо­же­ствах всех он искус­ней.

 

ХТОНИЧЕСКАЯ МАТЬ

Гомеровские гимны. Гимн II. К Аполлону Пифийскому. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Художественная литература, 1963. – С. 155, 165) (греческий эпос 7-6 вв. до н. э.):

 

И воз­ло­жи­ла на зем­лю ладонь воло­окая Гера

И, сотво­ряя молит­ву, такое про­мол­ви­ла сло­во:
Слу­шай­те ныне меня вы, Зем­ля и широ­кое Небо!
Слу­шай­те, боги-Тита­ны, вкруг Тар­та­ра в глу­би под­зем­ной
Жизнь про­во­дя­щие, — вы, от кото­рых и люди и боги!
Сде­лай­те то, что про­шу я: поми­мо супру­га Кро­нида,

Дай­те мне сына, чтоб силою был не сла­бее он Зев­са.
Но пре­взо­шел бы его, как Кро­но­са Зевс пре­вос­хо­дит».
Так вос­кли­ца­ла. И в зем­лю уда­ри­ла пыш­ной рукою.
Зако­ле­ба­лась зем­ля живо­нос­ная. Это увидев,
Воз­ве­се­ли­ла­ся Гера: реши­ла — услы­ша­на прось­ба.

И ни еди­но­го разу с тех пор в про­дол­же­ние года
Не вос­хо­ди­ла она на постель мно­го­муд­ро­го Зев­са
И не сади­лась, как преж­де, на пыш­ный свой трон, на кото­ром
Часто сове­ты супру­гу разум­ные в спо­рах дава­ла.
В мно­го­мо­лит­вен­ных хра­мах свя­щен­ных сво­их пре­бы­вая,

Теши­лась жерт­ва­ми, ей при­но­си­мы­ми, Гера-цари­ца.
После ж того, как и дней и ночей завер­ши­лось тече­нье,
Год свой закон­чил поло­жен­ный круг и пора насту­пи­ла,
Сын у нее родил­ся́ — ни богам не подоб­ный, ни смерт­ным,
Страш­ный, сви­ре­пый Тифа­он, для смерт­ных поги­бель и ужас.

 

Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности) (Древнеримский писатель. 175 г.)

 

Лавинии есть священная роща, просторная и густо засаженная, а рядом святыня Геры Арголидской. В роще есть обширная и глубокая пещера, и здесь логово змея. И в определенные установленные дни благочестивые девы входят в рощу с завязанными глазами, неся в ячменный пирог в руках. И божественное внушение ведёт их прямо к месту упокоения змея, и они идут не спотыкаясь, спокойным шагом, как будто они все видят своими глазами. И если они девственны, змей принимает пищу как священную и пригодную для существа, возлюбленного богом. В противном случае пища остается нетронутой, потому что змей уже узнал и предсказал скверну. И муравьи, очищая место, растаскивают пирог лишенной девственности девушки на мелкие кусочки, такие, какие они могут с легкостью нести. И местные жители узнают о случившемся, прибывшие девицы проверяются, те, что опозорили свою девственность, наказываются в соответствии с законом.

 

БОГИНЯ КОВАРСТВА

Гомер. Илиада. Песнь 19. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 188) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

Древ­ле она осле­пи­ла и Зев­са, кото­рый пре­вы­ше
Всех земно­род­ных и всех небо­жи­те­лей: даже и Зев­са
Гера, хотя и жена, но ковар­ст­вом сво­им обма­ну­ла
В день, как гото­ва была счаст­ли­вая матерь Алк­ме­на
Силу Герак­ла родить в опо­я­сан­ных баш­ня­ми Фивах.

БОГИНЯ ЛУНЫ

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Гл. 17.

 

Источ­ник же Асте­ри­он, начи­на­ясь выше Герей­о­на, впа­да­ет в овраг и там про­па­да­ет. Здесь по его бере­гам рас­тет тра­ва; они и эту тра­ву назы­ва­ют асте­ри­о­ном [Асте­ри­он — тра­ва, свя­зан­ная с куль­том Луны; она счи­та­лась целеб­ной про­тив уку­сов пау­ков и дру­гих ядо­ви­тых живот­ных.]; эту самую тра­ву они носят в храм Геры и из ее листьев пле­тут вен­ки.

 

Плутарх. Римские вопросы. (Источник: Плутарх. Застольные беседы. Ленинград, «Наука», 1990. Перевод М. Л. Гаспарова (вопр. 1, 2, 4, 9, 14, 15, 28, 34, 39), Н. В. Брагинской (все остальное).) (Древнегреческий писатель и философ. 46 г.)

 

Солн­це и есть Юпи­тер в его веще­ст­вен­ном обли­ке, так же как Луна — Юно­на1. Пото­му-то и дали рим­ляне Гере имя Юно­ны, что это имя гово­рит о юно­сти, ибо сама она — обнов­ля­ю­ща­я­ся Луна2; а еще ее назы­ва­ют Луци­ной, то есть свет­лою (lu­ci­na) или све­тя­ще­ю­ся (lu­ci­da). Рим­ляне счи­та­ют, что она при­но­сит помощь при родах, как Луна:

ПОКРОВИТЕЛЬНИЦА ГЕРОЕВ

Павсаний. Описание Эллады. Книга II, ГЛ. 17. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

Стро­и­те­лем это­го хра­ма, они гово­рят, был Эвпо­лем из Аргоса. Скульп­ту­ры над колон­на­ми изо­бра­жа­ют: одни — рож­де­ние Зев­са и бит­ву богов и гиган­тов, а дру­гие — вой­ну под Тро­ей и взя­тие Или­о­на. Ста­туи, кото­рые сто­ят перед вхо­дом, изо­бра­жа­ют жен­щин, кото­рые были жри­ца­ми Геры, а так­же и раз­лич­ных геро­ев, в том чис­ле и Оре­ста, так как ста­туя, име­ю­щая над­пись, буд­то это импе­ра­тор Август, как гово­рят, есть ста­туя Оре­ста. В пред­две­рии хра­ма с одной сто­ро­ны нахо­дят­ся древ­ние изо­бра­же­ния Харит, а напра­во — ложе Геры и как посвя­ще­ние — щит, кото­рый Мене­лай неко­гда отнял у Эвфор­ба под Или­о­ном.  Ста­туя Геры изо­бра­жа­ет боги­ню сидя­щей на троне огром­ной вели­чи­ны; она сде­ла­на из золота и сло­но­вой кости, тво­ре­ние Поли­кле­та; на ней надет венок с рельеф­ны­ми изо­бра­же­ни­я­ми Харит и Гор и в одной руке она дер­жит плод гра­на­то­во­го ябло­ка, а в дру­гой — ски­петр.

 

Геродот. История. Книга I. Клио. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 195) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

Рас­сказ Соло­на о вели­ком сча­стье Тел­ла воз­будил даль­ней­шее любо­пыт­ство Кре­за, и царь спро­сил его: «Кто же самый счаст­ли­вый после Тел­ла?», совер­шен­но уве­рен­ный, что уж по край­ней мере на вто­ром месте Солон ука­жет его. Но Солон ска­зал: «После Тел­ла самые счаст­ли­вые — Кле­обис и Битон. Родом из Аргоса, они име­ли доста­точ­но средств к жиз­ни и к тому же отли­ча­лись боль­шой телес­ной силой. Поми­мо того, что оба они были победи­те­ля­ми на атле­ти­че­ских состя­за­ни­ях, о них рас­ска­зы­ва­ют еще вот что: у аргос­цев есть празд­не­ство в честь Геры Аргос­ской. Их мать, [жри­цу боги­ни], нуж­но было обя­за­тель­но при­вез­ти на повоз­ке в свя­ти­ли­ще боги­ни. Одна­ко быки их не успе­ли вер­нуть­ся с поля. Мед­лить было нель­зя, и юно­ши сами впряг­лись в ярмо и пота­щи­ли повоз­ку, в кото­рой еха­ла их мать. 45 ста­дий про­бе­жа­ли они и при­бы­ли в свя­ти­ли­ще. После это­го подви­га, совер­шен­но­го на гла­зах у все­го собрав­ше­го­ся на празд­ник наро­да, им суж­де­на была пре­крас­ная кон­чи­на. И боже­ство дало ясно этим понять, что смерть для людей луч­ше, чем жизнь. Аргос­цы, обсту­пив юно­шей, вос­хва­ля­ли их силу, а жен­щи­ны — их мать за то, что она обре­ла таких сыно­вей. Мать же, воз­ра­до­вав­шись подви­гу сыно­вей и народ­ной мол­ве о них, ста­ла перед куми­ром боги­ни и моли­лась даро­вать ее сыно­вьям Кле­оби­су и Бито­ну, ока­зав­шим ей столь вели­кий почет, выс­шее бла­го, доступ­ное людям. После этой молит­вы и жерт­во­при­но­ше­ния и пир­ше­ства юно­ши засну­ли в самом свя­ти­ли­ще и уже боль­ше не вста­ва­ли, но нашли там свою кон­чи­ну. Аргос­цы же веле­ли поста­вить юно­шам ста­туи и посвя­тить в Дель­фы за то, что они про­яви­ли выс­шую доб­лесть».

БОГИНЯ ЧИСТОТЫ И ДЕВСТВЕННОСТИ

Павсаний. Описание Эллады (Греции). Книга II, ГЛ. 38. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

На рас­сто­я­нии, по мое­му мне­нию, ста­ди­ев пяти­де­ся­ти от Теме­ния нахо­дит­ся Нав­плия, в наше вре­мя без­люд­ный город; осно­ва­те­лем его был Нав­плий, по пре­да­нию сын Посей­до­на и Ами­мо­ны. Оста­лись еще раз­ва­ли­ны стен хра­ма Посей­до­на, при­ста­ни в Нав­плии и источ­ник, назы­вае­мый Канаф; здесь, по рас­ска­зам арги­вян, каж­дый год купа­ет­ся Гера и (после купа­нья) ста­но­вит­ся девой.

 

Клавдий Элиан. О мире животных. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности) (Древнеримский писатель. 175 г.)

Лавинии есть священная роща, просторная и густо засаженная, а рядом святыня Геры Арголидской. В роще есть обширная и глубокая пещера, и здесь логово змея. И в определенные установленные дни благочестивые девы входят в рощу с завязанными глазами, неся в ячменный пирог в руках. И божественное внушение ведёт их прямо к месту упокоения змея, и они идут не спотыкаясь, спокойным шагом, как будто они все видят своими глазами. И если они девственны, змей принимает пищу как священную и пригодную для существа, возлюбленного богом. В противном случае пища остается нетронутой, потому что змей уже узнал и предсказал скверну. И муравьи, очищая место, растаскивают пирог лишенной девственности девушки на мелкие кусочки, такие, какие они могут с легкостью нести. И местные жители узнают о случившемся, прибывшие девицы проверяются, те, что опозорили свою девственность, наказываются в соответствии с законом.

 

БОГИНЯ ЗАЩИТНИЦА ГОРОДОВ

Геродот. История. Книга IX. Каллиопа. (Источник: Геродот. История в девяти книгах. / Пер. и прим. Г. А. Стратановского. Статья В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 397) (греческий историк 5 в. до н. э.):

 

Вме­сте с лег­ко­во­ору­жен­ны­ми вои­на­ми лакеде­мо­няне насчи­ты­ва­ли 50000 чело­век, а тегей­цы 3000 (они вовсе не хоте­ли отде­лять­ся от лакеде­мо­нян). Лакеде­мо­няне ста­ли тогда при­но­сить жерт­вы, одна­ко счаст­ли­вые жерт­вы не выпа­да­ли, и за это вре­мя успе­ло пасть мно­го вои­нов и еще боль­ше было ране­но. Пер­сы, сомкнув свои пле­те­ные щиты, бес­пре­рыв­но осы­па­ли элли­нов гра­дом стрел. Спар­тан­цы попа­ли в тяже­лое поло­же­ние, а жерт­вы все выпа­да­ли небла­го­при­ят­ные. Тогда Пав­са­ний обра­тил взо­ры на свя­ти­ли­ще Геры у Пла­тей и стал взы­вать к богине, умо­ляя ее не обма­нуть упо­ва­ний спар­тан­цев.
В то вре­мя как он еще так молил­ся богине, тегей­цы пер­вы­ми под­ня­лись и дви­ну­лись на вар­ва­ров. Сра­зу же после молит­вы Пав­са­ния жерт­вы для лакеде­мо­нян выпа­ли бла­го­при­ят­ные…
…весть о бит­ве и о победе Пав­са­ния при­шла к осталь­ным элли­нам, кото­рые сто­я­ли у свя­ти­ли­ща Геры и не участ­во­ва­ли в бит­ве

 

БОГИНЯ МАТЬ

Апулей. Золотой осёл. (Источник: Апулей. Золотой осёл / Перевод М. Кузьмина. — Л.: Academia, 1931. — C. 167) (роман 2 в. н. э. на латинском языке):

Сестра и супруга Юпитера великого , находишься ли ты в древнем
святилище Самоса, что славится как единственный свидетель твоего рождения,
младенческого крика и раннего детства ; пребываешь ли ты в блаженном
пристанище Карфагена высокого, где чтут тебя, как деву, на льве по небу
движущуюся , или вблизи берегов Инаха. который прославляет уже тебя, как
супругу Громовержца и царицу богинь, охраняешь ты славные стены аргосские
, ты, которую весь Восток чтит как Зигию и везде на западе Луциной
именуют, — будь мне в моей крайней нужде Юноной-покровительницей и
изнемогшую в стольких переживаемых мною мучениях от страха грозящих
опасностей освободи! Насколько знаю я, охотно приходишь ты на помощь
беременным женщинам, находящимся в опасности».

 

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

13 − 8 =