Цитаты классической древнегреческой литературы о Фемиде

ФЕМИ́ДА, ТЕМИДА, ТЕМИС (Θέ­μις), в гре­че­ской мифо­ло­гии боги­ня пра­во­судия, дочь Ура­на и Геи, тита­нида, вто­рая закон­ная супру­га Зев­са, мать гор и мойр. По одной из вер­сий, Феми­да явля­ет­ся мате­рью Про­ме­тея, при этом она явно сбли­жа­ет­ся с зем­лёй Геей и мыс­лит­ся одним боже­ст­вом под раз­ны­ми име­на­ми. Обла­дая даром про­ри­ца­ния, Феми­да откры­ва­ет Про­ме­тею тай­ну, что женить­ба Зев­са на Фети­де при­ведёт к рож­де­нию сына, кото­рый свергнет Зев­са. От мате­ри Геи она полу­чи­ла Дель­фий­ский ора­кул, кото­рый пере­да­ла сво­ей сест­ре Фебе, та отда­ла это про­ри­ца­ли­ще Апол­ло­ну — сво­е­му вну­ку. В Олим­пии вбли­зи алта­ря Геи с её ора­ку­лом и алта­ря Зев­са нахо­дил­ся жерт­вен­ник Феми­ды. Как боги­ня олим­пий­ской мифо­ло­гии Феми­да уже не отож­дествля­ет­ся с зем­лёй, а явля­ет­ся её порож­де­ни­ем, а так­же супру­гой Зев­са в каче­стве осно­вы пра­во­по­ряд­ка.

 

ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ФЕМИДЫ

Гесиод. Теогония. 127-138. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 31-32) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Гея [Земля]… разделивши

Ложе с Ураном, на свет Океан породила глубокий,

Коя и Крия, еще – Гипериона и Иапета,

Фею и Рею, Фемиду великую и Мнемосину,

Златовенчанную Фебу и милую видом Тефию.

После их всех родился, меж детей наиболе ужасный,

Крон хитроумный».

 

Эсхил. Эвмениды. 1-4. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 161) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«Пифия

В молитвах именую прежде всех богов

Первовещунью Землю [Гею]. После матери

Фемиду славлю, что на прорицалище

Второй воссела, – помнят были».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. I (3). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 63-64) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Уран [Небо] и Гея [Земля] произвели на свет сыновей, так называемых титанов – Океана, Кея, Гипериона, Крия и Иапета, и после всех Крона, а также дочерей, прозванных титанидами, Тефию, Рею, Фемиду, Мнемосину, Фебу, Диону, Тейю».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 66 (2-3). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Было их [титанов] шесть мужчин и пять женщин, которых одно миф называет детьми Урана [Неба] и Геи [Земли], а другое – одного из куретов и Титеи, от которой они и получили свое имя. Итак, [титанами-]мужчинами были Крон, Гиперион, Кой, а также Япет и Крий и последний – Океан, сестрами же их были Рея, Фемида и Мнемосина, а также Феба и Тефия. Каждый из них изобрел для людей то или иное благо, и за эти общечeловeчeскиe благодеяния они и удостоились почестей и вечной памяти».

 

Орфический гимн LXXIX. Фемиде (фимиам, ладан). 1-2. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 259) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Дочерь благого отца, Урана священное чадо

Кличу, Фемиду бутоноочитую, Геину [Геи, Земли] поросль…»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 3. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 2-3):

«От Эфира и Земли [родились] – [Хитрость, Гнев и другие абстракции]. [От Урана и Земли (Геи) родились?] Океан, Фемида, Тартар, Понт; Титаны – Бриарей, Гиг, Стероп, Атлант, Гиперион, Полос, Сатурн [Кронос], Опс [Рея], Монета [Мнемозина], Диона…»

[Сохранилось только краткое предисловие Гигина. Титаны должны быть указаны как дети Урана и Геи, а не Эфира и Геи, но, судя по всему, примечания к этому отрывку были потеряны при переписке].

ФЕМИДА – КОРМИЛИЦА ЗЕВСА

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Возничий. 13.4. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«Мусей же говорит, что Юпитера [Зевса] вскормили Фемида и нимфа Амалфея, которым, как считают, его передала мать Опс [Рея]. У Амалфеи же была одна коза в любимицах, которая, говорят, и вскормила Юпитера.

 

ЖЕНА ЗЕВСА, МАТЬ ОР И МОЙР

Фемида была одной из жен Зевса, уступив только Метиде, матери Афины. Она родила ему шестерых дочерей: трех Ор (времена года) и трех Мойр (судьбы). Вместе они представляли естественный закон и порядок.

Гесиод. Теогония. 901-906. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 48) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

«Зевс же второю Фемиду блестящую взял себе в жены.

И родила она Ор – Евномию [Порядок], Дику [Справедливость], Ирену [Мир]

(Пышные нивы людей земнородных они охраняют),

Также и Мойр, наиболе почтенных всемудрым Кронидом.

Трое всего их: Клофо и Лахесис с Атропос. Смертным

Людям они посылают и доброе все и плохое».

 

Пиндар. Олимпийские песни. 9. <«Потоп»>. Эфармосту Опунтскому. 15-16. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 40) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«В уделе она

Матери Правды [Фемиды] и дочери Благозаконности [Евномии]…»

 

Пиндар. Олимпийские песни. 13. <«Беллерофонт»>. Ксенофонту Коринфскому. 6-8. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 51) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Здесь обитает

Благозаконность [Евномия]

С кровными своими – Миром [Ириной] и Правдой [Дике],

Нешаткая опора городов,

Опека людского добра,

Золотые дочери советной Справедливости [Фемиды]…»

 

Пиндар. Отрывки. II. Гимны. 29-35. Гимн Зевсу для фиванцев. 30. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«…Самую же первую –

Советную Справедливость [Фемиду] на золотых конях,

Небожительницу,

От истоков Океана к державному порогу

Олимпа

По блещущему пути

Примчали Судьбы [Мойры]

В незапамятные супруги Спасителю Зевсу;

И повитые золотом, и сияющие плодами,

Рождены от них

Времена [Оры]».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. III (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«От Фемиды, дочери Урана [Неба], родились у Зевса дочери Оры [времена года] – Эйрена [Ирина, Мир], Эвномия [Добрый порядок] и Дика [Справедливость], затем Мойры [Судьбы] – Клото, Лахесис и Атропос».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. V (11). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 38) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Проходя через Иллирию и направляясь к реке Эридану, Геракл пришел к нимфам, дочерям Зевса и Фемиды. Те направили его к Нерею [богу морской стихии]».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга V. Элида (А). XVII. 1. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«В [Олимпии, в] храме Геры есть (изображение) Зевса…; Гера же изображена сидящей на троне, рядом с ней стоит (3евс) с бородой, со шлемом на голове: грубая работа. Далее за этими изображениями – статуи Гор [Ор, времен года], сидящих на тронах, работы Смилида из Эгины, а рядом с ними стоит изображение Фемиды, матери Гор [Ор]…»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 25. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 7):

«От Юпитера [Зевса] и Фемиды [родились] – Оры».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 183. Имена коней Солнца и Ор. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 219-220):

«Имена же Ор, дочерей Юпитера [Зевса], сына Сатурна [Кроноса], и титаниды Фемиды, такие: Авксо, Эвномия, Феруса, Карпо, Дика [Справедливость], Эвпория, Эйрена [Мир], Ортосия, Талло. Другие передают двенадцать имен: Рассвет, Восход, Музыка, Гимнастика, Омовение, Полдень, Возлияние, …… Вечерница, Закат».

 

ФЕМИДА – МАТЬ ПРОМЕТЕЯ

Фемиду иногда описывали как мать титана Прометея. Другие же считали этого титана сыном титаниды Асии или Климены.

 

Эсхил. Прометей прикованный. 18. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 235) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Гефест

Прометею)

Сверхмудрый сын Фемиды правомыслящей…»

 

Эсхил. Прометей прикованный. 209-210. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 241) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Но мать моя [Прометея], Фемида-Гея (много есть

Имен у ней одной)…»

 

Эсхил. Прометей прикованный. 1091-1093. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 267) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«О святая (mêtêr sebas), могучая матерь моя [Темис (Фемида)],

О Эфир (aithêr), над землей разливающий свет (phaos pantôn)!

Поглядите, страдаю безвинно!»

 

ФЕМИДА – БОГИНЯ БОЖЕСТВЕННОГО ЗАКОНА

 

Фемида была богиней божественного закона – первичных, неписаных законов, регулирующих человеческое поведение, которые изначально ввели боги. Считалось, что Фемида огласила эти законы через великий оракул (прорицалище) в Дельфах, где она давала предсказания вместе с богом Аполлоном.

 

Гомеровские гимны. VIII. К Аресу. 1-4. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 167) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«Арес… Многосчастливой Победы [Ники] родитель, помощник Фемиды [Божественного Закона]…»

 

Пиндар. Олимпийские песни. 8. <«Эак»> Алкидемонту Эгинскому. 20-30. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 37) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Возгласил он о длинновесельной отчей Эгине

Где спасительная Правда [Фемида], сопрестольница

гостеприимца Зевса,

Чтится, как нигде меж людьми.

Когда многое ко многому клонится, –

Труден меткий суд прямому уму;

Но эта земля за солеными валами

От бессмертных воздвигнута божественным

столпом

Странникам всех стран, –

Пусть же взлетающее Время

Не устанет в своих трудах

О дорийском уделе от Эаковых времен!»

 

Пиндар. Олимпийские песни. 9. <«Потоп»>. Эфармосту Опунтскому. 15-16. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 40) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«В уделе она

Матери Правды [Фемиды] и дочери Благозаконности [Евномии]…»

 

Пиндар. Олимпийские песни. 13. <«Беллерофонт»>. Ксенофонту Коринфскому. 6-8. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 51) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Здесь обитает

Благозаконность [Евномия]

С кровными своими – Миром [Ириной] и Правдой [Дике],

Нешаткая опора городов,

Опека людского добра,

Золотые дочери советной Справедливости [Фемиды]…»

 

Вакхилид. Дифирамбы. Песнь 15. Антенориды. 53-57. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 263) (5 в. до н. э.):

«Всем смертным дано

Непокривленной достигнуть Правды [Дике],

Спутницы святого Благозаконья [Евномии],

Спутницы прозорливой Справедливости [Фемиды, Божественного закона]! –

Блажен, чьи сыны с ней разделяют кров!»

 

Эсхил. Просительницы. 359-406. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 199-201) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

«Хор

Милостиво взгляни, Правда [Фемида; здесь она приравнивается к Дике], на беглых нас!

Зевса святая дочь! Заступницей будь,

Ты же, хоть сердцем стар, после рожденным верь!

Сирых и нищих чти!

Пеласг

Припали вы не к очагу домашнему

Царя. Вина на город весь обрушится.

Пусть весь народ помыслит, как от зла уйти.

А я поруки крепкой вам ни в чем не дам,

Пока всех граждан не услышу мнения.

Хор

Ты – весь народ. Город и царство ты!

Самовластительный князь!

Народа очаг, храмы земли – твои!

Единодержец, судишь-рядишь сам!

Единодержец, скиптром правишь сам!

Сам все вершишь! Бойся же кощунства!

Глаз бога видит. В божьи гляди глаза!

Бог несчастливых хранит,

Тех, кто к ногам ближних припал в тоске,

Но слова Правды в горечи не выплакал.

Падет гнев Зевса, Зевса сирот на тех,

Чье не смягчит сердце боль страдальцев.

Нет, никогда, вовек, мне никогда не быть

Горькой рабой мужчин. Пускай шаткий путь

Звезды укажут нам в моря. Брак страшней!

Но ты выбери Правду (dikê) союзницей,

Помня богов, суди нас!

Зевсова кровь в тебе. Зевсова кровь во мне.

Вровень стоят весы Зевса. И бог воздаст

Злое – творящим зло, доброму – доброе.

А ты медлишь, царь! Вровень стоят весы –

Правду вершить боишься!»

 

 

Фрагменты не сохранившихся трагедий Эсхила. 19(22). 6б. Вакханки. [По-видимому, другое название той же драмы.] (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 271):

«Возмездие не медлит быстроногое

Тем, кто попрал пределы справедливости [Фемиды]».

 

Ликофрон. Александра. 129-137. (Источник: Ликофрон. Александра. / Вступ. ст. А. В. Мосолкина, пер. и комм. И. Е. Сурикова. // ВДИ. 2011. № 1) (греческий поэт 3 в. до н. э.):

«И страж Ихнеи, Гелиевой дочери…

Дерзнул ты божью правду преступить, блудник,

И стол попрать, Фемиду ниспровергнувши…»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Главы 67 (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Фемида, согласно мифу, первой научила прорицаниям, жертвоприношениям и божественным обрядам, а также указала благозаконие и мир. Поэтому тех, кто печется о божеских установлениях и человеческих законах, называют «законоблюстителями» (θεσμοφύλακες) и «законодателями» (θεσμοθέτον)…»

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга первая. 751-754. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 52) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«Не подобает бесчестить правителей подлому мужу

ни откровенно, ни тайно — возмездие следует быстро.

Есть ведь священный закон [Фемида] и карает бесстыдные речи,

смертным беду за бедой посылая, суровая Ата [богиня бедствий]».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга тринадцатая. 369-373. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 247) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«… Ведь Фемиды [Божественного закона] мужам нечестивым

не избежать без ущерба: и ночью, и днём не спускает

неутомимых очей своих, грозная, с рода людского

и по небесным просторам над чёрной землею летая,

вместе с Кронидом вершащих неправду карает жестоко».

 

Орфический гимн LXXIX. Фемида (фимиам, ладан). (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 259) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

«Дочерь благого отца, Урана священное чадо

Кличу, Фемиду бутоноочитую, Геину поросль,

Первой она указала для смертных священный оракул

В Дельфах в глубоком ущелье, даря от богов предсказанья.

Царствуя в землях пифийских, в краю, где равнина Пифона,

Это она научила давать предсказания Феба [Аполлона].

В блеске красы, многочтимая всюду, бродящая ночью,

Первая ты священные таинства смертным открыла,

Славя ночами вакхическим криком «эвой» властелина.

Ведь от тебя – почитанье бессмертных и действа святые.

Ныне, блаженная, с добрым советом гряди, веселяся,

К чистым мистериям благосвященных обрядов, о дева!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLI. 160-168. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 401) (греческий эпос 5 в. н. э.):

«Бог Гермес о рожденье пришел возвестить Берои.

Илифи́ей [богиней деторождения] Фемида [Божественный закон] стала. Помощь малютке

Оказала заботливо в трудном пути изо чрева,

Боль родовую смягчила, сопутствующую рожденью,

Свиток Солона во дланях сжимая. Мучаясь болью,

Ухватилась Киприда [Афродита] за богинины пясти,

И, наконец, разродилась, и на аттической книге

Дочерь разумная миру явилась – лаконские жены

Так сыновей рожают на щит из шкуры воловьей!»

 

ФЕМИДА – СОВЕТНИЦА ЗЕВСА

Темис (Божественный закон) была советницей Зевса. Она сидела рядом с его троном и давала советы по поводу поведения людей, сообщая о тех, кто нарушил основные богоданные законы. Ей помогала ее дочь Дике (Юстиция).

 

I. ЗЕВС, ФЕМИДА И ПЛАНИРОВАНИЕ ТРОЯНСКОЙ ВОЙНЫ

Платон. Государство. Книга первая. 379e. / Пер. А. Н. Егунова. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. III /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 143) (греческий философ 4 в. до н. э.):

«Мы не одобрим, если кто скажет, что Афина и Зевс побудили Пандара нарушить клятвы и договоры. То же самое и относительно битвы богов и их распри, вызванной Фемидой и Зевсом» [Платон имеет в виду изготовление золотого яблока для свадьбы Фетиды, что привело к Троянской войне. В этой истории Эрис (Раздор) была вызвана Фемидой.

 

II. ФЕМИДА – СОВЕТНИЦА ЗЕВСА: ДРУГОЕ

Гомеровские гимны. XXIII. К Зевсу. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 172) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«Зевс, меж богов величайший и лучший, к тебе моя песня!

Громораскатный, владыка державный, судья-воздаятель,

Любишь вести ты беседы с Фемидой [Божественным законом], согбенно сидящей.

Милостив будь, громозвучный Кронид, – многославный,

великий!»

 

Пиндар. Олимпийские песни. 8. <«Эак»> Алкидемонту Эгинскому. 20-30. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 37) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Возгласил он о длинновесельной отчей Эгине

Где спасительная Правда [Фемида], сопрестольница

гостеприимца Зевса,

Чтится, как нигде меж людьми».

 

Антонин Либерал. Метаморфозы. XIX. Воры [Рассказывает Бей в книге II «Происхождения птиц»]. (Источник: Антонин Либерал. Метаморфозы / Перевод с древнегреческого, вступительная статья и комментарии В. Н. Ярхо // ВДИ, 1997, № 3-4) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«[Когда воры попытались украсть мед из священной пещеры, где родился Зевс:] Зевс, прогремев громом, хотел метнуть в них молнию, но этому помешали Мойры [Судьбы] и Фемида [Божественный закон], ибо было бы нечестием, если кто-нибудь умер бы в пещере. Тогда Зевс превратил их всех в птиц…»

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга тринадцатая. 369-373. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 247) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«… Ведь Фемиды [Божественного закона] мужам нечестивым

не избежать без ущерба: и ночью, и днём не спускает

неутомимых очей своих, грозная, с рода людского

и по небесным просторам над чёрной землею летая,

вместе с Кронидом вершащих неправду карает жестоко».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга двенадцатая. 196-216. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 227) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«[Боги поссорились из-за троянского коня:]

Так на высокий Олимп Громовержец [Зевс] взошёл. Сотрясался

воздух от гнева Кронида. Одна за другой ударяли

молнии с громом свирепым. Из дланей перуны на землю

снова и снова неслись. Полыхало широкое небо.

Души богов охватил тут лишающий мужества трепет:

хоть и бессмертные, оных дрожали тела пред владыкой.

В страхе за них устремилась достойная славы Фемида,

мысли подобна, сквозь тучи и быстро предстала пред сонмом.

Только она в стороне оставалась от гибельной сечи

и, разделивши бойцов, обратила к ним мудрое слово:

«Битву оставьте свою! Не престало, гневя Громовержца,

ради недолго живущих бессмертным друг с другом сражаться,

или исчезнуть заставит вас Зевса великого ярость.

Горы высокие вырвав, на вас их владыка обрушит

и, не давая ни сыну, ни дочери милой пощады,

всех под бескрайней землею навеки сокроет надежно.

И не удастся тогда никому к животворному свету

сызнова путь обрести, ненавистною тьмою пленённым».

Гнева Кронида страшась, увещаний послушались боги,

бой прекратили поспешно, и, злость друг на друга оставив,

единомыслие в сонме и дружбу опять учредили».

 

ФЕМИДА – БОГИНЯ СОБРАНИЙ

Фемида была богиней собраний, на которых играла свою роль богини божественного закона. На собрании выслушивались просьбы и выносились решения по поводу закона и правосудия. Она также руководила жертвенными пирами и, соответственно, олимпийскими пирами (богов).

 

I. СОБРАНИЯ И ПРАЗДНИКИ БОГОВ

Гомер. Илиада. Песнь двадцатая. Битва богов. 4-12. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 333) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Зевс же отец повелел, да Фемида бессмертных к совету

Всех призывает с холмов олимпийских; она, обошед их,

Всем повелела в Кронионов дом собираться. Сошлися

Все, и Потоки, и Реки, кроме Океана седого;

Самые нимфы явились, живущие в рощах прекрасных,

И в источниках светлых, и в злачноцветущих долинах.

В дом олимпийский собравшися тучегонителя Зевса,

Сели они в переходах блестящих, которые Зевсу

Сам Гефест хромоногий по замыслам творческим создал».

 

Гомер. Илиада. Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей. 84-99. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 250) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Высей Олимпа достигнув, она [Гера] обрела совокупных

Всех небожителей в доме Кроннда [Зевса; после того, как бежали из Трои из-за угроз за неповиновение Зевсу]. Богиню увидев,

Все поднялися, и каждый своею чествовал чашей.

Гера, всех обошед, у Фемиды [Божественного закона] румяноланитой

Приняла чашу; Фемида бо первая Гере входящей

Бросилась в встречу и речи крылатые к ней устремила:

«Что ты, о Гера, приходишь, таким пораженная страхом?

Верно, тебя устрашил громоносный супруг твой Кронион?»

Ей отвечала богиня, лилейнораменная Гера:

«Что вопрошаешь, Фемида бессмертная; или не знаешь,

Сколько метателя молний душа и горда и сурова.

Но воссядь и начни ты пир с бессмертными общий;

Вместе со всеми богами услышишь, Фемида, какие

Ужасы нам возвещает Кронион. Никто, уповаю,

Радостен сердцем не будет, ни смертный, ни даже

бессмертный,

Как бы он ни был доныне средь пиршества мирного весел».

 

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга четвертая. 136-137. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 97) (греческий эпос 4 в. н. э.):

«[Из рассказа о пире на свадьбе Пелея и Фетиды:]

… Как на столы превосходные, из серебра, торжествуя,

без промедленья расставила блюда златые Фемида…»

II. СОБРАНИЯ И ПИРЫ МУЖЧИН

Гомер. Илиада. Песнь пятнадцатая. Оттеснение от кораблей. 84-99. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 250) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Богиню [Геру] увидев,

Все поднялися, и каждый своею чествовал чашей.

Гера, всех обошед, у Фемиды румяноланитой

Приняла чашу; Фемида бо первая [как председатель пира] Гере входящей

Бросилась в встречу и речи крылатые к ней устремила…»

 

Гомер. Одиссея. Песнь вторая. 68-71. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 431) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«[Сын Одиссея Телемах обращается к собранию женихов:]

Я ж к олимпийскому Зевсу взываю, взываю к Фемиде,

Строгой богине, советы мужей учреждающей! Наше

Право признайте, друзья, и меня одного сокрушаться

Горем оставьте».

 

ФЕМИДА И РОЖДЕНИЕ АПОЛЛОНА

Темис (Фемида) присутствовала при рождении Аполлона, насыщая его нектаром и амброзией. Она находилась там в качестве исполнительницы прорицаний в Дельфийском оракуле – эту обязанность предстояло взять на себя Аполлону.

 

Гомеровские гимны. I. К Аполлону Делосскому. 91-125. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 127-128) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

«Девять уж мучилась дней и ночей в безнадежно тяжелых

Схватках родильных Лето [беременная Аполлоном]. Собралися вокруг роженицы

Все наилучшие между богинь: Ихнея-Фемида,

Рея, шумящая плесками волн Амфитрита, Диона,

Также другие…

Мальчик же выскочил на свет. И громко богини вскричали.

Тотчас тебя, Стреловержец [Феб, Аполлон], богини прекрасной водою

Чисто и свято омыли и, белою тканью повивши, –

Новою, сделанной тонко, – ремнем золотым закрепили.

Груди своей не давала Лето златолирному Фебу:

Нектар Фемида впустила в нетленные губы младенца

Вместе с амвросией чудной».

 

ФЕМИДА – БОГИНЯ ПРОРИЦАНИЙ

Темис председательствовала в нескольких земных оракулах – Дельфийском, Додонском и Олимпийском.

 

Пиндар. Пифийские песни. 11. Фрасидею Фиванскому. 5-10. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 111) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Это он, перед всеми чтимый Локсием,

Носящий имя Исмения,

Истинный престол прорицающих,

Это он вас ныне созывает в сонм,

Дочери Гармонии, равные в чести,

Чтоб на этом пределе вечера

Прозвенеть вам о святой Правде и о Пифоне, где

правосудный пуп земли…»

 

Эсхил. Эвмениды. 1-8. (Источник: Эсхил. Трагедии /Перевод Вячеслава Иванова. – М.: Наука, 1989. – С. 161) (греческая трагедия начала 5 в. до н. э.):

«{Пифия, прорицательница в Дельфийском оракуле:]

В молитвах именую прежде всех богов

Первовещунью Землю [Гею]. После матери

Фемиду славлю, что на прорицалище

Второй воссела, – помнят были. Третья честь

Юнейшей Титаниде, Фебе. Дочь Земли,

Сестры произволеньем, не насилием

Стяжала Феба царство. Вместе с именем

Престол дан, бабкой внуку [Фебу, Аполлону] в колыбельный дар».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. XXII. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 7) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«… Аполлон же, научившись искусству прорицания у Пана, сына Зевса и Гибрис, прибыл в Дельфы, где тогда давала предсказания богиня Фемида [Божественный закон]. Так как охранявший вход в прорицалище дракон Пифон не давал ему проникнуть к расщелине, он убил его и овладел оракулом».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Главы 67 (4). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

«Фемида, согласно мифу, первой научила прорицаниям, жертвоприношениям и божественным обрядам, а также указала благозаконие и мир. Поэтому тех, кто печется о божеских установлениях и человеческих законах, называют «законоблюстителями» (θεσμοφύλακες) и «законодателями» (θεσμοθέτον), об Аполлоне же в то время, когда он собирается прорицать, говорят, что он themisteuein «прорицает», поскольку изобрeтaтeльницeй прорицаний была Фемида».

 

Страбон. География. Книга IX. 3. 11. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 400) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«… [Полибий] тотчас же добавляет мнение историков о том, что Аполлон с Фемидой [Божественный закон] основали оракул, потому что бог желал помочь нашему роду…»

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга X. Фокида. V. 3. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

«Много различных сказаний сохраняется как о самих Дельфах, так особенно много о прорицалище Аполлона. Говорят, что в древнейшие времена тут был оракул Геи (Земли) и что в нем своей заместительницей Гея назначила в качестве пророчицы Дафнис; а Дафнис была одной из горных нимф. Есть у эллинов поэма, и название этой поэме «Эвмолпия»; приписывают этот эпос Мусею, сыну Антиофема. В этой поэме сказано, что этот оракул принадлежал совместно Посейдону и Гее и что Гея прорицала сама, а служителем (и истолкователем) Посейдона в вещаниях был Пиркон. Эти стихи гласят так:

Тотчас им Гея-Земля сказала мудрое слово,

С нею Пиркон, служитель славного Энносигея.

С течением времени, говорят, та доля, которая принадлежала Гее, была ею отдана Фемиде, а Аполлон от Фемиды получил ее в подарок. Посейдону же, говорят, за его часть прорицалища Аполлон дал взамен остров Калаврию, против Трезена».

 

Орфический гимн LXXIX. Фемиде (фимиам, ладан). 3-6. (Источник: Античные гимны. Переводы с древнегреч. Под ред. А. А. Тахо-Годи. — М.: Изд-во МГУ, 1988. – С. 259) (греческие гимны 3 в. до н. э. – 2 в. н. э.):

 

«Первой она [Фемида] указала для смертных священный оракул

В Дельфах в глубоком ущелье, даря от богов предсказанья.

Царствуя в землях пифийских, в краю, где равнина Пифона,

Это она научила давать предсказания Феба [Аполлона]».

 

ПРОРОЧЕСТВА ФЕМИДЫ

В качестве оракула Фемида произнесла несколько известных пророчеств

 

I. ПРОРОЧЕСТВО О ПАДЕНИИ ТИТАНОВ

Эсхил. Прометей прикованный. 204-215. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 241) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«… Был хорошим я [Прометей] советчиком

Титанам древним, неба [Урана] и земли [Хтона] сынам.

Но убедить не мог их. Лесть и хитрости

Они надменно презирали. Силою

Прямой добиться чаяли владычества;

Но мать моя, Фемида-Гея (много есть

Имен у ней одной), идущих дней пути

Предсказывала мне не раз. Учила мать,

Что не крутая сила и не мужество,

А хитрость власть созиждет в мире новую.

Титанам это все я объяснил. Они ж

Скупились даже взглядом подарить меня».

 

II. ПРОРОЧЕСТВО О СЫНЕ ФЕТИДЫ

Пиндар. Истмийские песни. 8. <«Свадьба Фетиды»>. Клеандру Эгинскому. 28-47. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 180-181):

 

«Когда Зевс и яркий Посидон

Спорили о ложе Фетиды:

Каждый желая ее, прекраснейшую в супругах,

Каждый покорствуя любви.

Но не им назначили ее участь бессмертные заботы

богов

Вняв судьбе,

Ибо молвила меж них советная Фемида:

«Суждено морской богине родить

Сына-царя, царственнее отца,

И быть его дроту сильней,

Чем перун и неуемный трезубец,

Коль сольется с нею Зевс или Зевсов брат.

Оставьте же спор:

К смертному пусть прильнет она ложу

И павшим в бою

Пусть увидит она сына своего,

Аресу подобного мышцей,

Молнии – остротою ног·

И слово мое – вот:

Пелею, сыну Эака,

Уступить божью честь супружества,

Ибо набожней никто не слыл в Иолкской

земле.

Устремите же гонцов к нерушимой пещере Хирона,

Чтобы вновь не срывать нам

Листья ссор

За Нерееву дочь.

В вечер полнолуния

Пред силою витязя

Пусть она разомкнет

Милую узду девичества».

Так сказала богиня двум Кронидам,

И они отвечали кивком бессмертных бровей.

Не сгинул плод ее слов;

Вождь сам поспешил на брак Фетиды…»

 

Эсхил. Прометей прикованный. 201-221. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 241) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«[Прометей обращается к Океанидам:]

Когда одни низвергнуть Крона жаждали

С престола, чтобы Зевс царил, другие же,

Напротив, бушевали, чтоб не правил Зевс, –

В то время был хорошим я советчиком

Титанам древним, неба [Урана] и земли [Геи] сынам.

Но убедить не мог их. Лесть и хитрости

Они надменно презирали. Силою

Прямой добиться чаяли владычества;

Но мать моя, Фемида-Гея (много есть

Имен у ней одной), идущих дней пути

Предсказывала мне не раз. Учила мать,

Что не крутая сила и не мужество,

А хитрость власть созиждет в мире новую.

Титанам это все я объяснил. Они ж

Скупились даже взглядом подарить меня.

Путем вернейшим, лучшим, я почел тогда,

Соединившись с матерью, на сторону

Встать Зевса. Добровольным был союз для нас.

По замыслам моим свершилось то, что ночь

Погибельная Тартара на черном дне

Старинного похоронила Крона с верными

Приверженцами».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга III. XIII (5). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 69) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«За право жениться на Фетиде ранее спорили Зевс и Посейдон, но Фемида предсказала им, что от Фетиды родится сын, который будет сильнее своего отца, и тогда оба бога отказались от своего намерения».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 788-795. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 114) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Он [Зевс] хотя и грозно поклялся тогда, что не будешь

Ты [Фетида] никогда называться супругой бессмертного бога,

Все же и дальше следил за тобой, его избегавшей,

Вплоть до поры, как Фемида почтенная тайну открыла,

Что тебе суждено сделаться матерью сына, который

Будет лучше отца своего. Так тебя, и желая,

Он решил отпустить, опасаясь, чтоб кто-то владыкой

Равным ему не стал и власть бы тому не досталась».

 

III. ПРОРОЧЕСТВО ОБ ОСВОБОЖДЕНИИ ПРОМЕТЕЯ

Эсхил. Прометей прикованный. 871-874. (Источник: Эсхил. Трагедии / Перевод А. И. Пиотровского. – М.: Наука, 1989. – С. 260) (греческая трагедия 5 в. до н. э.):

 

«[Прометей рассказывает Ио о предсказанном ему освобождении от цепей,

которыми он прикован к скале на Кавказе:]

Из этого посева [от Гипермнестры, потомства Ио] сильный, яростный

Родится правнук [Геракл], лучник знаменитейший.

Меня спасет он. Эту мудрость древняя

Фемида, мать Титанов, предсказала мне».

 

IV. ПРОРОЧЕСТВО О ПОХИЩЕНИИ ЗОЛОТОГО ЯБЛОКА

 

Овидий. Метаморфозы. Книга четвертая. 641-647. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Атлант] о древнем

Помнил вещанье, из уст прозвучавшем парнасской Фемиды:

«Время настанет, Атлант, и ограблено золото будет

Древа, и лучшая часть достанется Зевсову сыну».

И, убоявшись, Атлант обнес сплошною стеною

Яблони, их сторожить поручив великану-дракону,

И из чужих никого к своим не пускал он пределам».

 

V. ПРОРОЧЕСТВО ДЕВКАЛИОНА О КАМЕННЫХ ЛЮДЯХ

Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 316-415. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Там крутая взнеслась гора двухвершинная к звездам,

Именованьем – Парнас; облаков верхи ее выше.

К ней то Девкалион – остальное вода покрывала –

[во время всемирного потопа, уничтожившего человечество]

С брачной подругой своей [Пиррой] пристал на маленькой лодке.

Нимфам корикским они и гор божествам помолились,

Вещей Фемиде, тогда прорицалищем оным владевшей.

Оба заплакали [о гибели человечества]. Им захотелось молиться небесным

Силам и помощи их попросить, о судьбине гадая.

Медлить не стали они. Подходят к водам Кефиса,

Что, непрозрачны еще, по руслу знакомому льются.

Там, водяную струю возлияв, себе оросили

Платье и темя они, потом направиться оба

В храм богини спешат, которого кровля белела,

Грязным покрытая мхом, алтари ж без огня пребывали:

И лишь коснулись они храмовых ступеней, как упали

Наземь, устами прильнув к холодному камню, – и вместе

Молвили так, трепеща: «Коль Вышние правой мольбою

Могут смягчиться, и гнев умилостивляется божий,

Молви, Фемида, каким искусством убыток восполнить

Нашего рода; подай, добрейшая, помощь в потопе!»

И умягчилась она и рекла: «Выходите из храма;

Головы ваши покрыв, одежд пояса развяжите

И через плечи назад мечите праматери кости».

Остолбенели они, и нарушила первой молчанье

Пирра; богини она покориться веленьям не хочет;

Молит прощенья себе; уста оробели, боится

Матери тень оскорбить, назад ее кости кидая,

Но повторяют меж тем слепое неясное слово,

Участь предрекшее им, и сами с собой размышляют.

Ласковой речью тогда Прометид [Девкалион] обращается мягко

К Эпиметиде [Пирре]. «Иль мы, – говорит, – ошиблись в догадке,

Иль благочестен и нам не внушит беззаконья оракул.

Наша праматерь – земля. В телесах ее скрытые кости,

Думаю – камни. Кидать их за спину нам повеленье».

Хоть толкованьем таким убедил супруг Титаниду,

Все же надежда смутна, – настолько к советам небесным

Мало доверья у них. Но что за беда попытаться?

Вот и сошли; покрывают главу, распоясали платья

И, по приказу, назад на следы свои камни бросают.

Камни, – поверил бы кто, не будь свидетелем древность? –

Вдруг они стали терять постепенно и твердость и жесткость,

Мягкими стали, потом принимали, смягчившись, и образ.

После, когда возросли и стала нежней их природа,

Можно было уже, хоть неявственный, облик увидеть

В них человека, такой, как в мраморе виден початом, –

Точный еще не совсем, изваяниям грубым подобный.

Часть состава камней, что была земляною и влажный

Сок содержала в себе, пошла на потребу для тела;

Крепкая ж часть, что не гнулась совсем, в костяк обратилась,

Жилы же в части камней под тем же остались названьем.

Времени мало прошло, и, по воле Всевышних, каменья

Те, что мужчина кидал, и внешность мужчин обретали;

А из-под женских бросков вновь женщины в мир возвращались.

То-то и твердый мы род, во всяком труде закаленный,

И доказуем собой, каково было наше начало!»

 

VI. ПРОРОЧЕСТВО О СЫНОВЬЯХ КАЛЛИРОИ

Овидий. Метаморфозы. Книга девятая. 400-421. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Так одарила его [молодостью] от Юноны рожденная Геба,

К просьбам супруга склонясь, и готовилась было поклясться,

Что никому уж не даст перемены подобной. Фемида [Божественный закон]

Не потерпела того и сказала: «Усобицы в Фивах

Уж возбуждают войну. Капаней же Юпитером [Зевсом] только

Будет в борьбе побежден. Убьют два брата друг друга.

Лоно разверзнет земля, и живым прорицатель [Амфиарай] увидит

Душу в Аиде свою. За отца отомстит материнской

Кровью сын [Алкмеон] и, убив, благочестным преступником станет;

Но, устрашенный грехом, рассудка лишившись и дома,

Будет гоним Эвменидами [Эриниями] он и матери тенью,

Злата доколь у него рокового не спросит супруга

И не пронзит ему меч родственный в длани фегейской.

И наконец, Ахелоева дочь Каллироя попросит

У Громовержца [Зевса], чтоб он ее детям года приумножил

И не оставил притом неотмщенной мстителя смерти.

Просьбами тронутый бог дар падчерице и невестке

Ранее срока пошлет и в мужей превратит – малолетних».

Лишь провещали уста провидицы судеб грядущих

Девы Фемиды, тотчас зашумели Всевышние разом,

Ропот пошел, почему у других нет прав на такую

Милость [омоложение]…»

 

VII. ПРОРОЧЕСТВО О СМЕРТИ ГИГАНТОВ

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 700-712. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 30) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Зевс Кронид [после победы над чудовищем

Тифоном возвращается на Олимп:]… навстречу

Неба врата отверзают стройные Хоры-богини,

Стражи эфира. И боги, вновь в богов превратившись,

Вместе с Зевесом победным к Олимпу снова стремятся,

Облаченье пернатых отбросив, вернув себе истинный облик…

В тонкотканном наряде восходит на небо Афина

Безоружная, в пляске Арея под пение Ники.

Фемис [Темис, Фемида] оружье Гиганта на страх поверженной Гее,

Дабы увидела матерь Гигантов и вечно боялась,

Прикрепляет высо́ко над преддверьем Олимпа».

 

ПРОЧЕЕ О ФЕМИДЕ

Гесиод. Теогония. 9-21. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 29) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Снявшись оттуда [с горы Геликон], туманом одевшись густым, непроглядным,

Ночью они [девять Муз] приходили и пели чудесные песни,

Славя эгидодержавца Кронида [Зевса] с владычицей Герой,

Города Аргоса мощной царицею златообутой,

Зевса великую дочь, синеокую деву Афину,

И Аполлона-царя с Артемидою стрелолюбивой,

И земледержца, земных колебателя недр Посейдона,

И Афродиту с ресницами гнутыми, также Фемиду,

Златовенчанную Гебу-богиню с прекрасной Дионой,

С ними — Лето, Налета и хитроразумного Крона,

Эос-Зарю и великого Гелия [Солнце] с светлой Селеной [Луной],

Гею-мать с Океаном великим и черною Ночью [Нюктой],

Также и все остальное священное племя бессмертных».

 

Гомеровские гимны. IV. К АфродитеДеметре. 90-94. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 151) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Месяц вкруг нежных грудей Афродиты светился чудесно.

Страсть овладела Анхисом. Он слово навстречу ей молвил:

«Здравствуй, владычица, в это жилище входящая, – кто бы

Ты ни была из блаженных – Лето, Артемида, Афина,

Иль Афродита златая, иль славная родом Фемида!»

 

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

пять × два =