Бог Геракл

ГЕРАКЛ (греч. He­rak­les, лат. Her­cu­les), люби­мей­ший герой гре­че­ских ска­за­ний, сын Зев­са и Алк­ме­ны, жены Амфи­т­ри­о­на. Его бра­том-близ­не­цом, сыном Амфи­т­ри­о­на, был Ификл. Когда Гера захо­те­ла убить мла­ден­ца Герак­ла, натра­вив на него двух змей, Геракл заду­шил их. Одно­го из сво­их учи­те­лей, Лина, Геракл убил. В победо­нос­ной борь­бе про­тив Эрги­на Геракл осво­бо­дил род­ной город Фивы от упла­ты дани, за что царь Кре­онт отдал ему в жены свою дочь Мега­ру. В наслан­ном на него Герой при­пад­ке безу­мия Геракл уби­ва­ет Мега­ру и детей, кото­рых она ему роди­ла. За это на Герак­ла было нало­же­но нака­за­ние: он дол­жен был совер­шить на служ­бе у Эври­сфея 12 тяже­лых, опас­ных дея­ний, за что ему было обе­ща­но бес­смер­тие. Геракл совер­шил свои подви­ги.

 

Цитаты классической древнегреческой литературы

 

Немейский лев

Гесиод. Теогония. 327. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

Так­же Немей­ско­го льва, в люб­ви соче­тав­ши­ся с Орфом.
Лев этот, Ге́рой вскорм­лен­ный, супру­гою слав­ною Зев­са,
Людям на го́ре в Немей­ских полях посе­лен был боги­ней.

Там оби­тал он и пле­мя людей пожи­рал земно­род­ных,
Цар­ст­вуя в обла­сти всей Апе­сан­та, Немеи и Тре­та.
Но укро­ти­ла его мно­го­мощ­ная сила Герак­ла.

 

Пиндар. Истмийские песни 6.46 .  (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 184-185) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

 

Да будет он тверд, как шкура вкруг меня [Геракла],
Добытая в первейшем немейском бою

 

Вакхилид. Отрывки. 13. Из неизвестных книг. 24. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

Правнук Персея [Геракл],
Как он тяжко и ловко
Налагает руку на сыроядного льва!
Яркая медь, укротительница смертных,
Не в силах войти в чудовищное тело,
Погнет клинок.

 

Вакхилид. Отрывки. 9. Из неизвестных книг. 24. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М: Наука, 1980. – С. 282) (5 в. до н. э.):

И цветущий дол Немейского Зевса,
Где вскормила Гера из белых рук
Губителя стад,
Тяжко ревущего льва,
Первого меж славных подвигов Геракла.

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 74 — 76. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

Преж­де все­го он полу­чил при­каз при­не­сти шку­ру Немей­ско­го льва91. Зверь этот, рож­ден­ный Тифо­ном, был неуяз­вим. Отпра­вив­шись на это­го льва…

При­быв в Немею, Геракл отыс­кал льва и выст­ре­лил в него из лука. Увидев, что лев неуяз­вим, он под­нял дуби­ну и стал его пре­сле­до­вать. Зверь убе­жал в пеще­ру, из кото­рой было два выхо­да. Тогда Геракл зава­лил кам­ня­ми один из выхо­дов и, про­ник­нув в пеще­ру через вто­рой, настиг льва. Ухва­тив его рукою за гор­ло, он заду­шил его и, взва­лив на пле­чи, понес в Мике­ны93. Молор­ха он застал в самый послед­ний день соби­рав­шим­ся при­не­сти ему жерт­ву как погиб­ше­му. При­не­ся жерт­ву Зев­су Спа­си­те­лю, Геракл при­нес льва в Мике­ны.

 

Φеокрит, Мосх, Бион. Идиллии, эпиграммы. 25. 132 Перевод и комментарий М.Е. Грабарь-Пассек

Прибыл из Аргоса к нам раз один человек; в середине
Жизни стоял он; ахеец он был, из Гелики приморской.
Нам он поведал тогда, окруженный эпейцев толпою,
Как из аргивян один, той порой как он был там, сразился
С зверем, ужаснейшим львом, устрашением всех землепашцев,
Жившим в глубокой пещере близ рощи Немейского Зевса.

Только наверно не помню, из Аргоса был ли святого
Он, иль во граде Тиринфе он жил, иль, быть может, в Микенах —
Этого я не припомню. А родом, как будто я слышал,
Если запомнил я верно, он был из потомков Персея.
Думаю я, не свершил этот подвиг никто из аргивян,
Кроме тебя. Говорит мне о том эта львиная шкура,
Рук твоих мощное дело, что плечи тебе покрывает.
Ныне же мне расскажи, чтобы все я узнал моим сердцем,
Правильно ль я догадался, герой, или я заблуждаюсь:
Тот ли ты самый, о ком нам, внимавшим, рассказывал долго

Этот ахеец геликский? Как звать тебя именем верным?
Мне расскажи, как добился над гибельным зверем победы,
Как и откуда явился он в край многоводный Немейский.
Этих чудовищ вовек ты не мог бы увидеть в Апиде,
Если бы даже хотел: этот край их вовек не рождает;
Только медведи там есть, кабаны и жестокие волки.
Вот потому и дивились все те, кто рассказ этот слышал.
Многие, помню, из нас говорили, что лжет чужестранец,
Дерзким своим языком забавляя того, кто внимает».
Это сказавши, Филей отошел с середины дороги

В бок, чтобы рядом идущим, им всем было места довольно.
Тот, обогнавши его, обратил к нему слово такое:
«Авгия сын! Ты и сам-то, о чем ты мне задал вопросы,
Мог уж раньше, наверно, узнать без труда, по порядку.
Нынче ж подробно тебе расскажу о чудовище этом
Все, что случилось тогда, если хочешь ты это услышать.
Только откуда взялось, не скажу, и никто из аргивян,
Сколько бы ни было их, дать бы ясный ответ был не в силах.
Думаем мы, что один из богов, наши жертвы презревши,

Бедствие страшное это послал на людей форонейских.
Словно как бурный поток, что прибрежные топит равнины,
Жадный обрушился лев; чаще всех он терзал бембинайцев,
Живших всех ближе к нему, нестерпимые муки терпевших.
Это как первый мой труд к исполненью тогда предназначил
Мне Эврисфей и велел покончить со зверем ужасным.
Лук я мой гибкий забрал и навесил колчан мой глубокий —
Стрелами был он наполнен; взял в левую руку дубинку
Крепкую, с толстой корой, из согнувшейся дикой маслины —
Мне по руке; я, найдя на отрогах святых Геликона,

Сам целиком ее вырвал, сплетенья корней не испортив.
После, когда я пришел в эту местность, где лев находился.
Лук свой сейчас же я взял, натянул тетиву жиловую
Против изгиба и вынул стрелу, приносящую боли.
Всюду мой взгляд обращал и высматривал страшное диво:
Раньше его я увидеть хотел, чем меня он почует.
Близилось время к полудню. Следов никаких я в округе
Вовсе заметить не мог, также не было слышно и рева.
Не было вкруг никого из людей ни при стаде, ни в поле
Между засеянных нив, к кому бы я мог обратиться:

Бледным охвачены страхом, попрятались все по усадьбам.
Долго носили меня по горам густолиственным ноги,
Прежде чем встретил его я и тотчас померялся силой.
К вечеру близился день. Он, к ущелью свой шаг направляя,
Шел, пресыщенный и мясом, и кровью. Косматую гриву,
Морду с пылающим взглядом следы оскверняли убийства,
Также и грудь, а усы свои он облизывал жадно.
Тотчас же я поспешил за кустарник тенистый укрыться;
Там, на тропинке лесной, ожидал я его приближенья.
Чуть подошел он поближе, стрелу ему в левую ногу

С лука спустил я — напрасно: стрелы острие не проникло
В мясо ему, «о обратно в зеленую траву упало.
Рыжую голову вдруг от земли удивленно он поднял,
Все вкруг себя осмотрел, обегая всю местность глазами;
Пасть он разинул и все показал свои жадные зубы.
Я же вторую стрелу с тетивы опустил, раздраженный
Тем, что из рук я моих стрелу пустил понапрасну;
В грудь я попал, в середину, где легких находится место.
Шкуру опять не -пробила стрела, приносящая муки,
Снова упала от лап недалеко, в бессилии тщетном.

В третий собрался я раз натянуть тетиву, в своем сердце
Злобу тая; но увидел, глазами вращая своими,
Зверь меня страшный и, хвост вкруг колен обвивая огромный,
В битву рванулся немедля; и шея и мощный затылок
Вздулись от страшного гнева, и вздыбилась рыжая грива:
Так он взбешен был; хребет на спине, словно лук, изогнулся;
Сжался он весь, как комок, приседая на икры и бедра.
Так, как столяр колесничный, искусный во многих работах,
Фиговый ствол молодой, что ему без труда поддается,
Гнет, нагревая в огне, чтобы сделать круги для сиденья, —

Вдруг из-под рук вылетает весь ствол этот с нежной корою,
Будучи согнут уже, и прыжок совершает далекий, —
Прыгнул так лев на меня устрашающий, силы собравши,
Мяса отведать стремясь. Защищаясь , я левой рукою
Стрелы поднял и одежду двойную, покрывшую плечи;
Правой рукой нацелил в висок я дубинку сухую,
В голову бросил ее; и дубинка из дикой маслины
Разом ударилась с силой об голову с гривой косматой
И на куски разлетелась. А он, до меня не допрыгнув,
Все ж не упал, а остался стоять, но на лапах дрожащих,

Голову вниз опустив; глаза его мраком покрылись;
Был в его черепе мозг поколеблен от мощи удара.
Я же, пока он стоял без сознанья от боли жестокой,
Быстро решился, чтоб он не успел опять отдышаться;
Страшную шею сдавил, ухвативши пониже затылка,
Бросивши в сторону лук и колчан мой, что крепко был слажен
Сильно душил я его, и могучими сзади руками
Я упирался, чтоб он не поранил когтями мне тела,
Задние ж лапы ступнями к земле я придавливал с силой,
Севши верхом на него и бока ему сжавши ногами,

Долго, пока, наконец, не поднял его вверх за лопатки.
Был без дыханья он; взял Аид его душу великий.
Стал размышлять я потом, как бы шкуру мне с гривой косматой
С мертвого зверя содрать, отделивши от тела. Работа
Эта была нелегка. Невозможно шкуру разрезать
Было железом и камнем: усилья мои были тщетны.
К счастью, один из бессмертных вложил мне в мой ум помышленье —
Львиную шкуру разрезать его же когтями; я быстро
Ими ее ободрал и себе ее на плечи бросил
Для обороны в сраженье смертельном, терзающем тело.

Вот каким образом гибель настигла немейского зверя,
Людям самим и стадам их принесшего много несчастий».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4.11.3. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

Пер­вым при­ка­зом было убить Немей­ско­го льва53. Лев этот был сверхъ­есте­ствен­ных раз­ме­ров, неуяз­вим ни для желе­за, ни для меди, ни для кам­ня: одо­леть его мож­но было толь­ко силою рук. Чаще все­го лев появ­лял­ся меж­ду Мике­на­ми и Неме­ей в окрест­но­стях горы, кото­рую ино­гда назы­ва­ют Тре­том54, т. е. «Про­ре­зан­ной», посколь­ку у под­но­жья ее нахо­ди­лась длин­ная сквоз­ная пеще­ра, в кото­рой лев имел обык­но­ве­ние устра­и­вать лого­во. (4) При­дя в это место, Геракл напал на льва, а когда тот бежал в пеще­ру, после­до­вал за ним, пред­ва­ри­тель­но зава­лив про­ти­во­по­лож­ный вход, всту­пил в борь­бу со львом и, стис­нув ему рука­ми шею, заду­шил. Сняв со льва шку­ру, кото­рая цели­ком закры­ва­ла его тело, Геракл поль­зо­вал­ся ею для защи­ты при свер­ше­нии после­дую­щих, сопря­жен­ных с опас­но­стью дея­ний.

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 11. 5. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«[Среди картин, посвященных в храме Зевса в Олимпии:] из подви­гов Герак­ла его борь­ба с немей­ским львом

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 25. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«[Среди подношений, посвященных Олимпии:] Нахо­дят­ся и два изо­бра­же­ния наго­го Герак­ла еще в юно­ше­ском воз­расте. Одно изо­бра­жа­ет Герак­ла, стре­ля­ю­ще­го в немей­ско­го льва

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 26. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«[Среди подношений, посвященных в Олимпии:] Сто­ят изо­бра­же­ния неко­то­рых подви­гов Герак­ла: борь­бы с немей­ским львом, с гид­рой, с адским псом и с каба­ном у реки Эри­ман­фа

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Венец. 2.24. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

ЛЕВ 24.1. Говорят, что Юпитер поместил его среди созвездий потому, что он считается царем всех зверей. Некоторые также добавляют к этому, что Геркулес начал череду своих подвигов со льва и что он задушил его голыми руками. Об этом рассказал Писандр и многие другие.

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 9. 197. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

В этих задох­шись руках [Геракла], и Немей­ская пала гро­ма­да [Немейский Лев].
Выей дер­жал небе­са. Уто­ми­лась давать при­ка­за­нья

 

Овидий. Героиды. 9. 61 (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

Мог ли в этих руках [Геракла] задох­нуть­ся хищ­ник немей­ский [Немейский Лев],
Чью на левом пле­че шку­ру убий­ца носил?

 

Сенека. Геркулес в безумье. 44. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 143) ) (римская трагедия 1 в. н. э.):

Ужели может повредить бесстрашному
Тирана воля? Все, чего боялся он
И что поверг, дало ему оружие:
И лев, и гидра.

 

Лернейская гидра

Гесиод. Теогония. 313. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 38-39) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

Третьей потом роди­ла она злую Лер­ней­скую Гид­ру.
Эту вскор­ми­ла сама бело­ру­кая Гера-боги­ня,

Неукро­ти­мою зло­бой пылав­шая к силе Герак­ла.
Гибель­ной медью, одна­ко, ту Гид­ру сра­зил сын Кро­нида,
Амфи­т­ри­о­но­ва отрасль Геракл, с Иола­ем могу­чим,

 

Платон. Эвтидем. 297. (Источник: Платон. Собрание сочинений в 4 т.: Т. IV /Общ. ред. А. Ф. Лосева и др.; Авт. вступит. статьи А. Ф. Лосев; Примеч. А. А. Тахо-Годи; Пер. с древнегреч. – М.: Мысль, 1994. – С. 236) (греческий философ 4 в. до н. э.):

 

«[Платон использует миф о Гидре как метафору для аргументации:] Мне ведь дале­ко до Герак­ла, а и он не был в силах сра­жать­ся с гид­рой — насто­я­щей софист­кой, кото­рая, когда сни­ма­ли одну голо­ву с ее рас­суж­де­ния, выпус­ка­ла вме­сто нее, поль­зу­ясь сво­ей муд­ро­стью, мно­го новых, — а так­же с неким раком, дру­гим софи­стом, недав­но при­плыв­шим, как мне кажет­ся, пря­мо из моря: посколь­ку этот рак доса­ждал ему сво­и­ми реча­ми и уку­са­ми сле­ва, он позвал на помощь сво­его пле­мян­ни­ка Иолая, и тот ему креп­ко помог

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга 2. 77 — 80. (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 5) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

Вто­рым подви­гом Эври­сфей назна­чил Герак­лу убить Лер­ней­скую гид­ру. Эта гид­ра, вырос­шая в болотах Лер­ны, ходи­ла на рав­ни­ну, похи­щая скот и опу­сто­шая окрест­ные зем­ли. У нее было огром­ное туло­ви­ще и девять голов, из кото­рых восемь были смерт­ны­ми, а сред­няя, девя­тая, — бес­смерт­ной. Взой­дя на колес­ни­цу, воз­ни­чим кото­рой был Иолай, Геракл при­был в Лер­ну. Там он поста­вил лоша­дей и нашел гид­ру где-то на хол­ме у источ­ни­ка Ами­мо­ны: там нахо­ди­лось лого­ви­ще гид­ры. Метая в нее горя­щие стре­лы, Геракл заста­вил ее вый­ти и после упор­ной борь­бы схва­тил ее. Она повис­ла на нем, обвив­шись вокруг одной ноги. Геракл, сби­вая дуби­ной ее голо­вы, ниче­го не мог с ней сде­лать: вме­сто каж­дой сби­той голо­вы вырас­та­ли немед­лен­но две. На помощь гид­ре выполз огром­ный рак, уку­сив­ший Герак­ла за ногу. Поэто­му Геракл, убив рака, и сам позвал на помощь Иолая. Тот зажег часть близ­ле­жа­щей рощи и стал при­жи­гать горя­щи­ми голов­ня­ми осно­ва­ния голов гид­ры, не давая им вырас­тать. Таким спо­со­бом Геракл одо­лел воз­рож­даю­щи­е­ся голо­вы гид­ры, и сру­бив, нако­нец, бес­смерт­ную голо­ву, зарыл ее в зем­лю и нава­лил на это место тяже­лый камень: место это нахо­дит­ся у доро­ги, веду­щей через Лер­ну на Эле­унт. Раз­ру­бив тело гид­ры, Геракл обмак­нул в ее желчь свои стре­лы.

 

Страбон. География. Книга 8. 6. 2. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 330-331) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

Мест­ность перед Теме­ном, через кото­рую про­те­ка­ет река под назва­ни­ем Лер­на, одно­имен­ная с боло­том, кото­рое, как гово­рят, было свя­за­но с мифом о Гид­ре.

 

Страбон. География. Книга 8. 6. 6. (Источник: Страбон. География / Пер. Г. А. Стратановского. — М.: Наука, 1964. – С. 330-331) (греческий географ 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

Озе­ро Лер­на, место дей­ст­вия мифи­че­ско­го рас­ска­за о Гид­ре

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 3. 18. 10 — 16. (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

[Среди изображений, изображенных на троне Аполлона в Амиклае (Амиклае) около Спарты:] Нале­во сто­ят Ехид­на и Тифон, напра­во — три­то­ны… Кро­ме это­го тут изо­бра­же­ны из подви­гов Герак­ла его бит­ва с Гид­рой(3) и как он при­вел из Аида пса

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 17. 11 (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«[Среди сцен, изображенных на груди Кипсела, посвященной в Олимпии:] Далее, око­ло Герак­ла, пора­жаю­ще­го стре­ла­ми гид­ру-чудо­ви­ще, жив­шее в реке Ами­моне, сто­ит Афи­на; так как Герак­ла нель­зя не узнать, хотя бы по это­му подви­гу, а рав­но и по его внеш­не­му вид

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга 5. 26. 7 (Источник: Павсаний. Описание Эллады. В 2 т. /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. – СПб.: Алетейя, 1996) (греческие записки путешественника 2 в. н. э.):

«[Среди подношений, посвященных в Олимпии:] Воз­ле мень­ших пожерт­во­ва­ний Мики­фа… сто­ят изо­бра­же­ния неко­то­рых подви­гов Герак­ла: борь­бы с немей­ским львом, с гид­рой, с адским псом и с каба­ном у реки Эри­ман­фа

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга 4. 11. 5. (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

Вто­рым при­ка­зом было умерт­вить Лер­ней­скую гид­ру55, у кото­рой из еди­но­го туло­ви­ща вырас­та­ло сто шей, окан­чи­вав­ших­ся зме­и­ны­ми голо­ва­ми. На месте каж­дой сруб­лен­ной голо­вы вырас­та­ли две новые, поэто­му гид­ра каза­лась неуяз­ви­мой и не без осно­ва­ния, посколь­ку ранен­ная часть тут же ста­но­ви­лась силь­нее вдвое. (6) Для пре­одо­ле­ния этой труд­но­сти Геракл при­ду­мал сле­дую­щую улов­ку: он велел Иолаю при­жи­гать раз­руб­лен­ное место факе­лом, оста­нав­ли­вая тем самым тече­ние кро­ви. Убив таким обра­зом это живот­ное, Геракл смо­чил в его жел­чи ост­рия сво­их стрел, и рана, нано­си­мая стре­лой с таким ост­ри­ем, ста­но­ви­лась неис­це­ли­мой.

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы 30. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 1-2):

Лернейскую Гидру, дочь Тифона, с девятью головами, убил около Лернейского источника. Ее яд имел такую силу, что она убивала людей дыханием, а если кто-нибудь проходил мимо нее, когда она спала, то дула на его следы и он умирал в ужаснейших мучениях. Ее он убил способом, который ему показала Минерва, и вскрыл, и пропитал ее желчью свои стрелы, так что потом тот, в кого попадала его стрела, не мог избежать смерти, и сам он потом от этого погиб во Фригии.

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы 151. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 1-2):

От гиганта Тифона и Ехидны – Горгон; трехглавый пес Цербер; дракон, который за Океаном сторожил яблоки Гесперид; Гидра, которую Геркулес убил у Лернейского источника

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга  2. 23. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

Говорят, что он помещен среди созвездий по милости Юноны: когда Геркулес бился с Лернейской гидрой, он выполз из болота и вцепился ему в ногу. Разгневанный Геркулес убил его, Юнона же поместила среди созвездий и причислила к двенадцати знакам, которые нераздельно связаны друг с другом движением Солнца.

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 9. 69 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

Захо­хотал лишь тиринф­ский герой [Геракл] на мои ухищ­ре­нья, —
Мол­вив: “Змей укро­щать, — то подвиг моей колы­бе­ли!
Если дра­ко­нов дру­гих победить, Ахе­лой, ты и можешь,
Все ж не ничтож­ная ль часть ты, змей, Лер­ней­ской Ехид­ны?
70 Та раз­мно­жа­лась от ран; из сот­ни голов ни еди­ной
Было нель­зя у нее без­на­ка­зан­но сре­зать, чтоб тот­час,
Две обре­тя голо­вы, ее выя не ста­ла силь­нее;
Отпрыс­ки новых гадюк появ­ля­лись в поги­бе­ли, убыль
Впрок ей была, я ее одо­лел и пле­нил, одолев­ши.

 

Овидий. Метаморфозы. Книга 9. 192 (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

Про­ти­во­стать не мог­ли мне [Гераклу] кен­тав­ры, не мог разо­ри­тель
Гор­ной Арка­дии — вепрь, про­ку в том не было Гид­ре,
Что от уда­ров рос­ла, что мощь обре­та­ла двой­ную.
Овидий. Героиды. 9. 87 (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«[Геракл] рассказал о деяниях…
Иль о змее, что рос­ла изобиль­ней от ран пло­до­нос­ных,
Обо­га­ща­ясь от всех ей нане­сен­ных потерь

 

Сенека. Геркулес в безумье. 220. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 137):

[Младенец Геракл убил двух змей]
Был безмятежен, в кольцах тесных сдавленный,
Ручонкой нежной шеи сжал раздутые,
Готовясь к бою с гидрой.

 

Сенека. Геркулес в безумье. 241. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 137):

А гада Лерны, чудище бессчетное,
Смирив огнем, не научил ли смерти он?

 

Сенека. Геркулес в безумье. 526. (Источник: Луций Анней Сенека. Геркулес в безумье / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 137):

Пусть чудовищ разит мощный Алкмены сын [Геракл],
Длань в бою утомив, небо державшую.
С шей змеиных сожнет пусть урожай голов

 

Сенека. Медея. 700. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 15-16) (римская трагедия 1 в. н. э.):

Пусть Зме­едер­жец руки разо­мкнет и даст
Отра­вы нам, пусть на мои закля­тия
Сой­дет Пифон, враг близ­не­цов боже­ст­вен­ных,
Пусть Гид­ра при­пол­зет со все­ми гада­ми,
Рукою Гер­ку­ле­са умерщ­влен­ны­ми,
И ты при­ди, Кол­хиды страж поки­ну­той

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

19 − 10 =