Бог Гелиос

ГЕЛИОС (греч. He­lios — солн­це), у гре­ков юный, луче­зар­ный и могу­чий бог солн­ца (лат. Sol), сын тита­на Гипе­ри­о­на и Тейи, поэто­му и сам он име­но­вал­ся тита­ном или Гипе­ри­о­ном («живу­щим в высо­те»). Сест­ра­ми Гелиоса были Эос и Селе­на. Его дети — Ээт, Кир­ка, Паси­фая. По пред­став­ле­ни­ям гре­ков, Гелиос на сол­неч­ной колес­ни­це, запря­жен­ной огнен­ны­ми коня­ми (обыч­но четырь­мя), еже­днев­но объ­ез­жа­ет небо, начи­ная свой путь от Оке­а­на. Ночью он воз­вра­ща­ет­ся обрат­но в золо­той чаше. Его сын, Фаэ­тон, погиб, управ­ляя сол­неч­ной колес­ни­цей. Пас­ши­е­ся на ост­ро­ве Три­на­крия сол­неч­ные быки Гелиоса были уби­ты спут­ни­ка­ми Одис­сея. Гелиоса при­зы­ва­ли в свиде­те­ли клят­вы, т. к. счи­та­ли, что он все видит и все слы­шит. Гелиос часто изо­бра­жал­ся в сол­неч­ной короне. Гре­ки клас­си­че­ской эпо­хи вос­при­ни­ма­ли культ солн­ца как чуж­дый. Стоя виде­ла в солн­це выс­ше­го упра­ви­те­ля все­лен­ной. Под вли­я­ни­ем восточ­ной аст­ро­ло­гии у гре­ков раз­вил­ся культ солн­ца, и Гелиос, кото­рый и рань­ше был пред­ме­том покло­не­ния на ост­ро­ве Родос (Колосс Родос­ский), стал почи­тать­ся всей Гре­ци­ей. Тео­ло­гия и культ солн­ца игра­ли в антич­ных обще­ст­вен­ных уто­пи­ях зна­чи­тель­ную роль.

 

ЦИТАТЫ ИЗ КЛАССИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

Содержание
  1. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЕЛИОСА
  2. ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ ГЕЛИОСА
  3. ГЕЛИОС И ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЖИВОТНЫХ
  4. ГЕЛИОС – ИЗОБРЕТАТЕЛЬ КВАДРИГИ
  5. ГЕЛИОС И ДЕМЕТРА В ПОИСКАХ ПЕРСЕФОНЫ
  6. ГЕЛИОС И ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ АФРОДИТЫ
  7. ГЕЛИОС И ВОЙНЫ ТИТАНОВ И ГИГАНТОВ
  8. I. ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ГЕЛИОСУ, ГЕЕ И УРАНУ
  9. II. ДОЧЬ ГЕЛИОСА ЭГА И ЭГИДА ЗЕВСА
  10. III. ГИГАНТ АЛКИОН И СТАДО ГЕЛИОСА
  11. IV. ГЕЯ, ГИГАНТЫ И ВОЛШЕБНАЯ ТРАВА
  12. V. ГЕЛИОС СПАСАЕТ ГЕФЕСТА НА ПОЛЕ БИТВЫ
  13. VI. ГЕЛИОС СРАЖАЕТСЯ С ГИГАНТОМ, ИЗ КРОВИ КОТОРОГО ВЫРОС ЦВЕТОК «МОЛИ»
  14. VII. ГЕЛИОС И ЧУДОВИЩЕ ТИФОН
  15. ГНЕВ ГЕЛИОСА: ОДИССЕЙ И ЕГО ЛЮДИ
  16. ГНЕВ ГЕЛИОСА: НЕРИТ
  17. ГНЕВ ГЕЛИОСА: АРГА
  18. ГЕЛИОС БЛАГОВОЛИТ ГЕРАКЛУ
  19. ГЕЛИОС БЛАГОВОЛИТ ОРИОНУ
  20. СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: ФАЭТОН
  21. СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: ГЕЛИАДЫ
  22. СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: КИРКА
  23. СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: ЭЕТ
  24. СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: МЕДЕЯ
  25. БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГЕЛИОСА: ЭОС И МЕМНОН
  26. ГЕЛИОС ПОЛУЧАЕТ В ПОДАРОК ОСТРОВ РОДОС
  27. СОПЕРНИЧЕСТВО ГЕЛИОСА И ПОСЕЙДОНА ИЗ-ЗА КОРИНФА
  28. ГЕЛИОС В БАСНЯХ ЭЗОПА
  29. I. СОСТЯЗЯНИЕ ГЕЛИОСА И БОРЕЯ
  30. II. ГЕЛИОС И ЛЯГУШКИ

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЕЛИОСА

Гесиод. Теогония. 371-374. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 36-37) (греческий эпос 8-7 вв. до н. э.):

 

«Фейя – великого Гелия с яркой Селеной и с Эос,

Льющею сладостный свет равно для людей земнородных

И для бессмертных богов, обитающих в небе широком,

С Гиперионом в любви сочетавшись, на свет породила».

 

Гомеровские гимны. XXXI. К Гелиосу. 1-8. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 175) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Восславь мне

Гелия: был он рожден волоокою Эйрифаессой

Сыну Геи-Земли и звездного Неба-Урана.

Эйрифаессу, родную сестру, Гиперион в супруги

Взял, и его подарила богиня потомством прекрасным:

Эос-Зарей розорукой, кудрявой Селеной-Луною

И богоравным, не знающим устали Гелием-Солнцем.

Свет с высоты посылает бессмертным богам он и людям…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. II (2). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 6) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«От титанов родились потомки… от Гипериона и Тейи — Эос [Рассвет], Гелиос [Солнце], Селена [Луна]…»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. <Введение.> Генеалогии. 12. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 5):

 

«От Гипериона и Эфры [родились] – Солнце [Гелиос], Луна [Селена], Аврора [Эос]».

 

ОПИСАНИЕ ВНЕШНОСТИ ГЕЛИОСА

Гомеровские гимны. XXXI. К Гелиосу. 8-16. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 175) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«Свет с высоты посылает бессмертным богам он и людям,

На колесницу взойдя. Из-под шлема глядят золотого

Страшные очи его. И блестящими сам он лучами

Светится весь. От висков же бессмертной главы ниспадают

Волосы ярко блестящие, лик обрамляя приятный,

Складки прекрасных и тонких одежд. Жеребцы же под богом…

Там, задержавши коней с колесницею златояремной,

К вечеру с неба на них в Океан опускается Гелий».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 720-721. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 113) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«… Ибо Гелия род узнать всегда очень просто

По сиянию глаз, лучащихся солнечным светом

[то есть глаза у детей были такие же, как у отца]».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга вторая. 21-24. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Тотчас направил шаги к лицу родителя [Гелиосу] прямо

И в отдалении стал; не в силах был вынести света

Ближе. Сидел перед ним, пурпурной окутан одеждой,

Феб [Гелиос] на престоле своем, сиявшем игрою смарагдов».

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXVIII. 288-300. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 372) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Так он [Гелиос] рек Фаэтону, чело венчая убором

Золотым, возжигая собственный огнь над главою

Сына; Семилучевым сияньем кудри зажглися!

Бедра его препоясал поясом белоснежным

И накинул на плечи пеплос свой огнецветный,

Бережно обувая в плесницы пурпурные ноги

После ведет к повозке, и от утренних ясель

Хоры огненных коней Гелия отрешают,

А Эосфорос бесстрашный встает у самого ига,

Надевая на шеи конские упряжь и сбрую.

Фаэтон на повозку восходит и получает

Вожжи лучистые вместе с бичом огнепылким, блестящим

От родителя Гелия…»

 

ГЕЛИОС И ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЖИВОТНЫХ

В первые дни существования космоса, когда Уран [Небо] и Гея [Земля] были разлучены с титанами, Гелиос, бог Солнца, впервые взошел над Землей. И тогда на Земле из теплой пузырящейся грязи впервые возникла новая жизнь – растения и животные.

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Первая книга. 667-675. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 111-112) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Звери, нисколько на зверей не похожие хищных,

Но по общему виду не люди, а странные смеси

Самых различных тел, толпой шли овцам подобно

Ибо такими впервые из тины земля [Гея] сотворила

Их сама и, разные части смешав, укрепила.

Та земля не была сухим еще воздухом сжата.

Влаги еще не лишилась в лучах палящего солнца [Гелиоса], –

Время [Хронос] одно навело порядок…»

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 56 (3). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Миф гласит, что Гелиос влюбился в Родос, назвал ее именем остров и заставил исчезнуть

разлившиеся воды. В действительности же дело обстояло следующим образом: почва острова изначально была илистой и мягкой, а солнце высушило излишнюю влагу, оплодотворив тем самым землю, и так появились [на свет] семеро братьев, названных от его имени Гелиадами, а также другие автохтонные племена».

Диодор Сицилийский также дает (в книге I) более подробное описание нагретых солнцем грязевых пузырей, из которых родились первые животные (здесь это описание не цитируется).

 

Овидий. Метаморфозы. Книга первая. 434-437. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Так, лишь потоп миновал, и земля [Гея], покрытая тиной,

Зноем небесных лучей [Солнца, Гелиоса] насквозь глубоко прогрелась,

Множество всяких пород создала – отчасти вернула

Прежние виды она, сотворила и новые дивы».

 

 

ГЕЛИОС – ИЗОБРЕТАТЕЛЬ КВАДРИГИ

Гелиос считался изобретателем квадриги – колесницы, запряженной четверкой лошадей. Это была естественная ассоциация для греков, которые считали, что бог Солнца передвигается по небу на колеснице.

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Возничий. 13.1. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«По-латински мы называем это созвездие Auriga [Возничий]; его имя, как указывает Эратосфен, – Эрихтоний. Когда Юпитер увидел, что он первым среди людей запряг четверку коней в колесницу, он подивился, что людской разум возвысился до изобретения бога Солнца [Гелиоса], который первым среди богов воспользовался четверкой коней».

 

ГЕЛИОС И ДЕМЕТРА В ПОИСКАХ ПЕРСЕФОНЫ

Гомеровские гимны. V. К Деметре. 19-89. (Источник: Эллинские поэты VIII – III вв. до н. э. / Перевод В. В. Вересаева. – М.: Ладомир, 1999. – С. 156-157) (греческий эпос 7-4 вв. до н. э.):

 

«[Аид схватил Персенфону и унес ее в подземное царство: ]

Деву насильно схватив, он ее в золотой колеснице

Быстро помчал. Завопила пронзительным голосом дева,

Милого клича отца, высочайшего Зевса-Кронида.

Но не услышал призыва ее ни один из бессмертных.

Слышала только из темной пещеры Персова дочерь,

Нежная духом Геката, с блестящей повязкою дева.

Слышал и Гелиос-царь, Гиперионов сын лучезарный…

[Деметра в сопровождении Гекаты отправляется на поиски похищенной дочери:]

К Гелию обе пришли, пред конями его они стали,

И взговорила к богов и людей соглядатаю матерь:

«Гелиос! Сжалься над видом моим, если словом иль делом

Я хоть когда-нибудь сердце и душу тебе утешала.

Дева, дитя мое, отпрыск желанный, прекрасная видом, –

Слышала я сквозь пустынный эфир ее громкие вопли,

Словно бы как от насилья, однако не видела глазом.

Ты из священного смотришь эфира своими лучами,

Все озираешь ты сверху – широкую землю и море.

Если ты милую дочь мою видел, скажи мне всю правду.

Кто из бессмертных богов иль, быть может,

из смертнорожденных,

Быстро схватив ее, силой похитил от матери тайно?»

Так говорила. В ответ же ей сын Гиперионов молвил:

«Реи прекрасноволосая дочь, о царица Деметра!

Все я поведаю. Чту я тебя глубоко и о деве

Тонколодыжной печалюсь совместно с тобой. Не иной кто

В том из бессмертных виновник, как Зевс, облаков собиратель.

Брату Аиду назвать твою дочерь цветущей супругой

Зевс разрешил, и ее он, вопящую громко, схвативши,

В сумрак туманный под землю увлек на конях быстроногих.

Но прекрати, о богиня, великий свой плач. Понапрасну

Гневом безмерным себя не терзай. Недостойным ужели

Зятем себе почитаешь властителя Аидонея,

Единокровного брата родного? Притом же и чести

Он удостоен немалой, как натрое братья делились.

С теми живет он, над кем ему властвовать жребий достался».

Так отвечав, на коней закричал он. И быстрые кони,

Как легкокрылые птицы, помчали вперед колесницу».

 

Овидий. Фасты. Книга четвертая. 575-584. (Источник: Овидий. Элегии и малые поэмы / Перевод с латинского. Сост. и предисл. М. Гаспарова. Коммент. и ред. переводов М. Гаспарова и С. Ошерова. – М.: Художественная литература, 1973. – 528 с.) (римская поэзия 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Бродит и в небе она [Деметра в поисках Персефоны] по созвездьям, не тонущим в море,

Так обращаясь к звездам хладного края небес:

«Звезды Паррасии! Вы ведь можете знать все на свете,

Ибо в пучине морской не исчезаете вы,

Матери бедной мою обнаружьте вы дочь Персефону

Молвила так, и такой дан ей Геликой ответ:

«Ночь неповинна: спроси о похищенной дочери Солнце [Гелиоса],

Солнце ведает все, что совершается днем».

К Солнцу идет, но в ответ она слышит: «Напрасны исканья:

С братом Юпитера [Аидом] дочь в третьей державе царит».

 

ГЕЛИОС И ПРЕЛЮБОДЕЯНИЕ АФРОДИТЫ

Гомер. Одиссея. Песнь восьмая. 269-302. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 506-507) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Арей и Афродита, жена Гефеста, прелюбодействовали в доме ее мужа:]

… Опозорил

Ложе Гефеста Арей, как открыл, наконец, все Гефесту

Гелиос зоркий, любовное их подстерегши свиданье.

Только достигла обидная весть до Гефестова слуха,

Мщение в сердце замыслив, он в кузнице плаху поставил…

[и выковал железную сеть, чтобы поймать в нее прелюбодеев]

Дома одна, отдыхая, сидела богиня. Арей, подошедши,

За руку взял, и по имени назвал ее, и сказал ей:

Так он сказал, и на ложе охотно легла с ним Киприда.

Мало-помалу и он и она усилились. Вдруг сети

Хитрой Гефеста работы, упав, их схватили с такою

Силой, что не было средства ни встать им, ни тронуться членом;

Скоро они убедились, что бегство для них невозможно;

Скоро и сам, не свершив половины пути, возвратился

В дом свой Гефест многоумный, на обе хромающий ноги:

Гелиос зоркий его обо всем известить не замедлил».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга четвертая. 169-196. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Даже и Солнце [Гелиос], чей свет лучезарный вселенною правит,

Было в плену у любви: про любовь вам поведаю Солнца.

Первым, – преданье гласит, – любодейство Венеры и Марса

Солнечный бог увидал. Из богов все видит он первым!

Виденным был удручен и Юноной [Герой] рожденному мужу [Вулкану (Гефесту)]

Брачные плутни четы показал и место их плутен.

Дух у Вулкана упал, из правой руки и работа

Выпала. Тотчас же он незаметные медные цепи,

Сети и петли, – чтоб их обманутый взор не увидел, –

Выковал. С делом его не сравнятся тончайшие нити,

Даже и ткань паука, что с балок под кровлей свисает.

[Эту ловушку Вулкан (Гефест) сделал для Венеры (Афродиты) и Марса (Арея)]

За указанье четы Киферея [Афродита] ответила местью

И уязвила того, кто их тайную страсть обнаружил,

Страстью такой же. К чему, о рожденный от Гипериона,

Ныне тебе красота, и румянец, и свет лучезарный?

Ты, опаляющий всю огнем пламенеющим землю,

Новым огнем запылал; ты, все долженствующий видеть,

На Левкотою глядишь [несчастная любовь]…»

 

Сенека. Федра. 124-127. (Источник: Луций Анней Сенека. Федра / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 38) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«Венера [Афродита] роду Солнца [Гелиоса] ненавистного

Давно за цепи мстит свои и Марсовы [Арея],

Потомков Феба [Гелиоса] отягчая гнусными

Пороками»

[т. е. богиня поразила дочерей Гелиоса противоестественными страстями].

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXIV. 308-309. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 241) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Гермес обращается к Афродите:]

Изобрази Фаэтонта [Гелиоса, Солнце], свидетеля скромного страсти,

Что возвестил всему миру, кто спрятан на ложе богини!»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XXXIX. 402-403. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 384) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«Радуется Фаэтонт, ведь морской Арей как и древле

Бегством спасался из сети, бежал от огня Гефеста!»

 

ГЕЛИОС И ВОЙНЫ ТИТАНОВ И ГИГАНТОВ

Гелиос принимал участие в войне богов против гигантов и титанов.

I. ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ ГЕЛИОСУ, ГЕЕ И УРАНУ

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 71 (3). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Рассказывают, что перед битвой с гигантами на Крите Зевс принес в жертву быка Гелиосу [Солнцу], Урану [Небу] и Гее [Земле], и все священные приметы указали, что решено следующее: были знаменованы власть и переход от врагов к ним

[некоторые титаны, включая Гелиоса, перешли на сторону Зевса]».

 

II. ДОЧЬ ГЕЛИОСА ЭГА И ЭГИДА ЗЕВСА

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Возничий. 13.4. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

 

«…Эга, дочь Солнца, превосходившая многих сияющей белизной своего тела, в противоположность своей красоте наводила страх своим взглядом. Устрашенные Титаны потребовали у Теллус [Землю] скрыть ее тело, и Теллус, говорят, спрятала ее в некоей пещере на Крите. Затем Эга стала, рассказывают, кормилицей Юпитера [Зевса], о чем мы сказали ранее. Но когда Юпитер в дерзновении молодости вознамерился сражаться с Титанами, ему было пророчество, что, если он хочет победить, он должен вести битву под прикрытием козьей шкуры и головы Горгоны; греки назвали это эгидой. Итак, выполнив условие, о котором мы только что сказали, Юпитер победил Титанов и овладел верховной властью».

 

III. ГИГАНТ АЛКИОН И СТАДО ГЕЛИОСА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VI. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 9) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Гея, негодуя по поводу того, что произошло с титанами, родила от Урана гигантов… Они стали метать в небо скалы и горящие деревья.3 Меж ними отличались особой силой Порфирион и Алкионей, который к тому же оставался бессмертным, если сражался на той земле, на которой родился. Он же угнал стадо Гелиоса из Эритеи».

 

IV. ГЕЯ, ГИГАНТЫ И ВОЛШЕБНАЯ ТРАВА

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. VI. (1). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 9) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Богам рок судил, что они не смогут уничтожить никого из гигантов, но если в помощь богам выступит какой-либо смертный, то они сумеют взять верх над ними. Гея, узнав об этом, стала искать волшебную траву, чтобы спасти гигантов от гибели, грозившей им от руки смертного. Тогда Зевс запретил светить Эос [Рассвету], Селене [Луне] и Гелиосу [Солнцу] и успел раньше, чем Гея, срезать эту волшебную траву».

 

V. ГЕЛИОС СПАСАЕТ ГЕФЕСТА НА ПОЛЕ БИТВЫ

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 230-232. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 70) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Кроме того, он [Гефест] плуг из крепкой выделал стали.

Гелиос [Солнце] в дар его получил за то, что Гефесту,

В битве Флегрейской уставшему, место он дал в колеснице».

 

VI. ГЕЛИОС СРАЖАЕТСЯ С ГИГАНТОМ, ИЗ КРОВИ КОТОРОГО ВЫРОС ЦВЕТОК «МОЛИ»

Птолемей Хенн (Гефестион). Новая история (в 7 книгах). IV. (Перевод: Мещанский Д. В). (Источник: Латышев В. В. Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе // Вестник древней истории. — 1947. — №№ 1—4; 1948. — №№ 1—4; 1949. — №№ 1—4) (греческий мифограф 1-2 вв. н. э.):

 

«Растение «моли», о котором говорит Гомер, выросло из крови гиганта, убитого на острове Киркой, это был белый цветок. Союзником Кирки в убийстве Гиганта был Гелиос. Битва была тяжелой [греч. malos], так и назвали растение».

 

VII. ГЕЛИОС И ЧУДОВИЩЕ ТИФОН

Чудовище, великан Тифон штурмовал небо во время войны с Зевсом за небесный трон.

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь I. 208-212. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 7) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«… И следом за влажнопенную гриву

Он [великан Тифон] скакуна подъемлет, стоявшего в стойлах подводных,

И одичалого мечет прямо на обод небесный,

Против Олимпа сражаясь; сбита с пути колесница

Гелия, ржут подо сбруей по кругу бежавшие кони…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь II. 542-547. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. 26) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Зевс поразил Тифона ледяным градом:]

Только она [Гея] узрела на теле Гиганта судьбины

Знаки – льдистые глыбы, следы всежалящей влаги,

Голосом изнеможенным взмолилася матерь Титану

Гелию, и попросила, чтоб луч полуденный и жаркий

Влагу льдистую Зевса светом расплавил горячим,

Дабы родимый согрел Тифона, покрытого снегом».

 

ГНЕВ ГЕЛИОСА: ОДИССЕЙ И ЕГО ЛЮДИ

Гомер. Одиссея. Песнь первая. 7-9. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 419) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

«Гибель они [спутники Одиссея] на себя навлекли святотатством, безумцы,

Съевши быков Гелиоса, над нами ходящего бога, –

День возврата у них он похитил».

 

Гомер. Одиссея. Песнь одиннадцатая. 104-113. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 543) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Образ Тиресия предупреждает Одиссея о трудностях, которые его ждут:]

… Ты достигнуть

Можешь отечества, если себя обуздаешь и буйных

Спутников; с ними ты к острову знойной Тринакрии, бездну

Темно-лазурного моря измерив, корабль приведешь свой;

Тучных быков и волнистых баранов пасет там издавна

Гелиос светлый, который все видит, все слышит, все знает.

Будешь в Итаке, хотя и великие бедствия встретишь,

Если воздержишься руку поднять на стада Гелиоса;

Если же руку подымешь на них, то пророчу погибель

Всем вам: тебе, кораблю и сопутникам…»

 

Гомер. Одиссея. Песнь двенадцатая. 127-141. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 559) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«[Цирцея, дочь Гелиоса, предупреждает Одиссея о трудностях, которые его ждут:]

Скоро потом ты увидишь Тринакрию остров [где-то на Каспийском или Черном море]; издавна

Гелнос тучных быков и баранов пасет там на пышных,

Злачных равнинах; семь стад составляют быки; и бараны

Столько ж; и в каждом их стаде числом пятьдесят; и число то

Вечно одно; не плодятся они, и пасут неусыпно

Их Фаэтуса с Лампетией, цышнокудрявые нимфы.

Гелиос их Гиперион с божественной прижил Неерой.

Светлая мать, дочерей воспитавши, в Тринакрии знойной

Их поселила, чтоб там, от людей в удалении, девы

Тучных быков и баранов отцовых пасли неусыпно.

Будешь в Итаке, хотя и великие бедствия встретишь,

Если воздержишься руку поднять на стада Гелиоса;

Если же руку подымешь на них, то пророчу погибель

Всем вам: тебе, кораблю и сопутникам; сам ты избегнешь

Смерти; но, всех потеряв, одинок возвратишься в отчизну».

 

Гомер. Одиссея. Песнь двенадцатая. 260-402. (Источник: Гомер. Илиада. Одиссея / Перевод с древнегреческого Н. Гнедича. – М.: Художественная литература, 1967. – С. 562-565) (греческий эпос 8 в. до н. э.):

 

«Скиллин утес [Сциллу] миновав и избегнув свирепой Харибды,

Прибыли к острову мы [Одиссей и его люди] наконец светоносного бога.

Там на зеленых равнинах быки криворогие мирно

С множеством тучных баранов паслись, Гелиосово стадо.

С моря уже, находяся на палубе, явственно мог я

Тяжкое слышать мычанье быков, на свободе гулявших,

С шумным блеяньем баранов; и тут же пришло мне на память

Слово слепого пророка Тиресия фивского с строгим

Словом Цирцеи, меня миновать убеждавшей опасный

Остров, где властвовал Гелиос, смертных людей утешитель.

Тут к сокрушенным сопутникам речь обратил я такую:

«Верные спутники, слушайте то, что, печальный, скажу вам:

Сведать должны вы пророка Тиресия фивского слово

С словом Цирцеи, меня миновать убеждавшей опасный

Остров, где властвует Гелиос, смертных людей утешитель:

Там несказанное бедствие ждет нас, они утверждают.

Мимо, товарищи, черный корабль провести поспешите».

Так я сказал; в их груди сокрушилося милое сердце.

Мне ж, возражая, ответствовал так Еврилох непокорный…

[возражая Одиссею и требуя сойти на остров:]

Лучше теперь, покорившись велению темныя ночи,

На берег выйдем и ужин вблизи корабля приготовим.

Завтра ж с Денницею пустимся снова в пространное море».

Так говорил Еврилох, и товарищи с ним согласились.

Стало мне ясно тогда, что готовил нам бедствие демон.

Голос возвысив, безумцу я бросил крылатое слово:

«Здесь я один, оттого и ответ, Еврилох, твой так дерзок.

Слушайте ж: мне поклянитесь великою клятвой, что, если

Встретите стадо быков криворогих иль стадо баранов

Там, на зеленых лугах, святотатной рукой не коснетесь

К ним и убить ни быка, ни барана отнюдь не дерзнете.

Пищею нас на дорогу обильно снабдила Цирцея».

Спутники клятвой великою мне поклялися; когда же

Все поклялися и клятву свою совершили, в заливе

Острова тихом мы стали с своим кораблем крепкозданным.

Черный корабль свой от бури мы скрыли под сводом пещеры.

Где в хороводы веселые нимфы полей собирались.

Тут я товарищей всех пригласил на совет и сказал им:

«Черный корабль наш, друзья, запасен и питьем и едою.

Бойтесь же здесь на стада подымать святотатную руку;

Бог обладает здесь всеми стадами быков и баранов,

Гелиос светлый, который все видит, все слышит, все знает».

Так я сказал, и они покорились мне мужеским сердцем.

Но беспрестанно весь месяц свирепствовал Нот

[Люди Одиссея голодали и он отправился помолиться богам в одиночку]

Злое тогда Еврилох предложение спутникам сделал:

«Спутники верные, слушайте то, что скажу вам, печальный;

Всякий род смерти для нас, земнородных людей, ненавистен;

Но умереть голодною смертью всего ненавистней.

Выберем лучших быков в Гелиосовом стаде и в жертву

Здесь принесем их богам, беспредельного неба владыкам.

После – когда возвратимся в родную Итаку, воздвигнем

В честь Гелиоса, над нами ходящего бога, богатый

Храм и его дорогими дарами обильно украсим;

Если ж, утратой своих круторогих быков раздраженный,

Он совокупно с другими богами корабль погубить наш

В море захочет, то легче, в волнах захлебнувшись, погибнуть

Вдруг, чем на острове диком от голода медленно таять».

Так говорил Еврилох, и сопутники с ним согласились.

Лучших тогда из быков Гелиосовых, вольно бродивших,

Взяли они – невдали корабля темноносого стадо

Жирных, огромнорогатых и лбистых быков там гуляло, –

Их обступили, безумцы; воззвавши к богам олимпийским,

Листьев нарвали они с густоглавого дуба, ячменя

Боле в запасе на черном своем корабле не имея.

Кончив молитву, зарезав быков и содравши с них кожи,

Бедра они все отсекли, а кости, обвитые дважды

Жиром, кровавыми свежего мяса кусками обклали.

Но, не имея вина, возлиянье они совершили

Просто водою и бросили в жертвенный пламень утробу,

Бедра сожгли, остальное же, сладкой утробы отведав,

Все изрубили на части и стали на вертелах жарить.

Тут улетел усладительный сон, мне ресницы смыкавший.

Я, пробудившись, пошел к кораблю на песчаное взморье

Шагом поспешным; когда ж к кораблю подходил, благовонным

Запахом пара мясного я был поражен; содрогнувшись,

Жалобный голос упрека вознес я к богам олимпийским:

«Зевс, наш отец и владыка, блаженные, вечные боги,

Вы на беду обольстительный сон низвели мне на вежды;

Спутники там без меня святотатное дело свершили».

Тою порой о убийстве быков Гиперионов светлый

Сын извещен был Лампетией, длинноодеянной девой.

С гневом великим к бессмертным богам обратясь,

он воскликнул;

«Зевс, наш отец и владыка, блаженные, вечные боги,

Жалуюсь вам на людей Одиссея, Лаэртова сына!

Дерзко они у меня умертвили быков, на которых

Так любовался всегда я – всходил ли на звездное небо,

С звездного ль неба сходил и к земле ниспускался.

Если же вами не будет наказано их святотатство,

В область Аида сойду я и буду светить для умерших».

-402, стр. 565

Гневному богу ответствовал так тученосец Кронион:

«Гелиос, смело сияй для бессмертных богов и для смертных,

Року подвластных людей, на земле плодоносной живущих.

Их я корабль чернобокий, низвергнувши пламенный гром свой,

В море широком на мелкие части разбить не замедлю».

(Это мне было открыто Калипсой божественной; ей же

Все рассказал вестоносец крылатый Кронионов, Эрмий.)

Я, возвратясь к кораблю своему на песчаное взморье,

Спутников собрал и всех одного за другим упрекал;

но исправить

Зла нам уж было не можно; быки уж зарезаны были.

Боги притом же и знаменье, в страх нас приведшее, дали:

Кожи ползли, а сырое на вертелах мясо и мясо,

Снятое с вертелов, жалобно рев издавало бычачий.

[Возможно, потому, что скот был бессмертен]

Целые шесть дней мои непокорные спутники дерзко

Били отборных быков Гелиоса и ели их мясо;

Но на седьмой день, предызбранный тайно Кронионом

Зевсом,

Ветер утих, и шуметь перестала сердитая буря.

Мачту поднявши и белый на мачте расправивши парус,

Все мы взошли на корабль и пустились в открытое море

[затем Зевс, как и обещал, послал бурю и уничтожил корабль ударом молнии; выжил только Одиссей]».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Эпитома. Глава VII (22). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 96) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«… Одиссей прибыл на принадлежавший Гелиосу [Солнцу] остров Тринакию, на котором паслись стада коров. Здесь Одиссей задержался из-за погоды, неблагоприятной для плавания. Спутники его, испытывавшие недостаток в съестных припасах, зарезали несколько коров и устроили пиршество. Тогда Гелиос рассказал об этом Зевсу, и, когда Одиссей выплыл в открытое море, Зевс метнул в корабль свой перун».

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 125. Одиссея. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 154):

 

«Оттуда он [Одиссей] прибыл на остров Сицилию, к священному скоту Солнца [Гелиоса], который, когда его спутники варили его, мычал в котле. Тиресий и Цирцея советовали Улиссу не трогать его. По этой причине он потерял там многих спутников.

Принесенный к Харибде, которая трижды в день поглощала воду и три дня извергала, он по совету Тиресия плыл мимо. Но из-за гнева Солнца [Гелиоса] за то, что они совершили насилие над его скотом (когда Улисс прибыл на его остров, он по совету Тиресия запретил трогать скот, но, когда Улисс заснул, его спутники похитили скот и, пока они варили его, мясо блеяло из котла), за это Юпитер [Зевс] поджег его корабль молнией».

 

ГНЕВ ГЕЛИОСА: НЕРИТ

Клавдий Элиан. О мире животных. Книга XIV. 28. / Переводчик: Агностик. (Источник: Симпосий, сайт об античной литературе, античной истории и людях античности [http://simposium.ru/ru/node/12924] — дата обращения 24 июля 2021):

 

«Но другая история гласит, что Посейдон был любовником Нерита…когда Посейдон выезжал на своей колеснице над волнами, все прочие крупные рыбы, а также дельфины и тритоны, появлялись из своих глубинных жилищ и резвились и плясали вокруг колесницы, только бывали оставлены далеко позади резвостью его коней; только любимый мальчик был его сопровождающим… ибо бог пожелал, чтобы его прекрасный возлюбленный почитался не только по всяким иным причинами, но и должен быть прославлен в плавании.

Но рассказ сообщает, что Солнце негодовало на могущество мальчика в скорости и превратило его тело в спиральную раковину, такое какое оно сейчас: причину его гнева я не могу назвать, и миф ничего об этом не говорит. Но кто-нибудь может предположить, и в этом нет ничего недостоверного, что Посейдон и Солнце, можно сказать, были соперниками. Могло так быть, что Солнце досадовало на путешествия мальчика по морю, и желало, чтобы он путешествовал среди созвездий, вместо того, чтобы быть причисленным к морским существам».

 

ГНЕВ ГЕЛИОСА: АРГА

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Мифы. 205. Арга. (Источник: Гигин. Мифы. / Пер. Д. О. Торшилова под общ. ред. А. А. Тахо-Годи. — 2-е изд., испр. — СПб.: Алетейя, 2000. – С. 244):

 

«Когда охотница Арга преследовала оленя, она, как говорят, сказала ему: хоть бы ты был быстр, как колесница Солнца, все равно я догоню тебя. Разгневанное Солнце превратило ее в лань».

 

ГЕЛИОС БЛАГОВОЛИТ ГЕРАКЛУ

Гелиос одолжил свою золотую чашу Гераклу, когда тот искал проход в Эритрею, страну заходящего солнца на западе, где мог находиться скот Гериона.

Стесихор. «Гелиос, сын Гиперионов…» (перевод В. Вересаева). (Источник: Античная лирика. – М.: Художественная литература, 1968. – С. 86) (7-6 вв. до н. э.):

«Гелиос, сын Гиперионов, в чащу пошел золотую,

Чтоб, реку Океан переплывши, достигнуть

Глубины обиталища сумрачной Ночи священной,

Чтобы матерь [Гею] увидеть, супругу законную, милых детей.

Сын же Зевсов [Геракл] пешком пошел в многотенную

Рощу лавровую…»

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. V (10). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 37-38) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«Обжигаемый лучами солнца во время похода, Геракл направил свой лук против бога Гелиоса, и тот, пораженный его мужеством, дал ему золотой кубок, в котором Геракл и пересек Океан. Прибыв в Эритею,… он загнал коров [Гериона] в кубок и, переплыв в Тартесс, вернул кубок Гелиосу».

 

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга II. V (11). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 39) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

 

«После того как он [Геракл] пересек Ливию, он прибыл к внешнему морю, где взял у Гелиоса [Солнца] его кубок. Переправившись на противоположный материк, он на Кавказе застрелил из лука орла, клевавшего печень у Прометея…»

 

ГЕЛИОС БЛАГОВОЛИТ ОРИОНУ

Гелиос, как бог света, восстановил зрение ослепшему гигинту Ориону.

Псевдо-Эратосфен (Эратосфен). Катастеризмы / Перевод с греческого А. А. Россиус.  (греческий астроном 3-2 вв. до н. э.)

«Придя на Хаос, он [Орион] в опьянении совершил насилие над дочерью Энопиоиа Меропой, а Энопион, разъяренный нечестивым деянием, ослепил его и изгнал с острова. Сбиваясь с пути, он пришел на Лемнос, где встретился с Гефестом. Гефест, сжалившись, дал ему слугу из своих домочадцев — Кедалиона, чтобы тот был ему спутником и направлял его шаги. Орион посадил его себе на плечи и так носил, а тот указывал путь. Достигнув Востока, он встретил Солнце [Гелиоса] и, надо полагать, исцелился, так как затем вновь вернулся к Энопиону, пылая отмщением. Энопиона. однако, сограждане скрыли [его] под землей…»

 

Псевдо-Гигин (общее имя для неизвестных античных авторов-мифографов 2 века н. э.) Астрономия. Книга вторая. Орион. 34.2. (Источник: Гигин. Астрономия / Перевод и комментарии А. И. Рубана. СПб., Изд-во «Алетейя», 1997):

«Ойнопион ослепил его [Ориона] и изгнал с острова. Но он, как считают, прибыл на Лемнос к Вулкану и получил от него поводырем некоего человека по имени Кедалион. Неся его на плечах, он [Орион] пришел, рассказывают, к Солнцу [Гелиосу] и, будучи им исцелен, вернулся на Хиос, чтобы отомстить за себя».

 

СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: ФАЭТОН

Фаэтон был сыном бога солнца Гелиоса. Он просил отца позволить ему управлять его солнечной колесницей. Гелиос неохотно согласился, но Фаэтон не справился с огненными конями и поджег землю. Зевс сразил его с неба ударом молнии.

 

СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: ГЕЛИАДЫ

Когда нимфы Гелиады – дочери Гелиоса и сестры Фаэтона, превратились в деревья, Гелиос превратил их солнечно-золотистые слезы в янтарь.

Квинт Смирнский. После Гомера. Книга пятая. 625-630. (Источник: Квинт Смирнский. После Гомера / Вступ. ст., пер. с др. греч. яз., прим. А. П. Большакова. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016. – 320 c. – С. 126) (греческий эпос 4 в. н. э.):

 

«Там же прозрачный янтарь положили герои, который

дщерей над всеми ходящего Солнца слезами считают,

что проливали они у брегов Эридана далеких,

по Фаэтону погибшему в сердце разбитом горюя.

Гелиос слезы их в честь с колесницы упавшего сына,

в светлый янтарь превратив, достоянием смертных оставил».

 

СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: КИРКА

Бессмертная волшебница Кирка (Цирцея) была дочерью Гелиоса. Отец увез ее на своей колеснице на остров Ээя в Тирренском море.

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 307-312. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 72) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«[Эет обращается к Ясону и другим аргонавтам:]

Вы не поверили мне, что туда беспредельны дороги.

Это некогда я испытал, кружась в колеснице

Солнца [Гелиоса], когда отец увозил сестру мою Кирку

В глубь вечерней земли к побережьям Тирренского моря.

Ныне там сестра обитает. Поэтому знаю,

От Колхидской земли то место очень далеко».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 718-721. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 113) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Звук речи родной захотелось Кирке [Цирцее, дочери Гелиоса] услышать

Из девичьих уст, лишь та на нее посмотрела, –

Ибо Гелия род узнать всегда очень просто

По сиянию глаз, лучащихся солнечным светом».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга четырнадцатая. 365-368. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«Та же [Цирцея (Кирка)] моленья твердит и слова ядовитые молвит

И непонятным богам непонятным заклятием служит –

Тем, от которого лик Луны [Селены] белоснежной тускнеет

И на Отцовском [Гелиоса] челе собираются взбухшие тучи».

 

СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: ЭЕТ

Эет был, пожалуй, любимым сыном Гелиоса. Бог одарил его сказочными богатствами, включая золотой дворец, золотую колесницу с лошадьми, доспехи и даже свое восточное царство. Утверждают, что ему даже оказывалась редкая честь – ездить на колеснице отца.

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 219-232. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 70) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«[Во дворце царя Эета, сына Гелиоса:]

… Журчали

Вечной струей четыре ключа, прорытых Гефестом.

Тек один молоком, второй – виноградною влагой,

Третий маслом бежал благовонным, ручей же четвертый

Лился водой, и она с заходом Плеяд согревалась,

А при их восхожденье ключом выбегала холодным,

Сходно кристаллу прозрачному, в гроте пустом зарождаясь.

Столько дивных творений в доме Эета китийца

Мастер искусный Гефест, придумать сумев, изготовил.

Он же ему создал быков медноногих. Их пасти

Были из меди, ужасное пламя они выдыхали.

Кроме того, он плуг из крепкой выделал стали.

Гелиос в дар его получил за то, что Гефесту,

В битве Флегрейской уставшему, место он дал в колеснице

[на войне гигантов]».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 598-601. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 78) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«[О прибытии аргонавтов в Колхиду:]

Он [Эет] слышал однажды и помнит

Ту неприятную речь, где Гелий давал предсказанья:

Нужно ему опасаться уловок, беды и коварства

Больше всего от своих же ближайших потомков».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Третья книга. 1223-1225. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 92) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Голову [Эет] шлемом прикрыл золотым с четырьмя козырьками.

Шлем сиял, как солнечный луч [Гелиос], взлетающий к небу,

Первым когда восстает из мрачных глубин Океана».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 215-217. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 101) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«Столь несметны толпились по берегу Фасиса колхи

С воплями и беснованьем. Эет на его [Гелиоса] колеснице

С парою славных коней меж ними стоял, возвышаясь».

 

Аполлоний Родосский. Аргонавтика. Четвертая книга. 225-227. (Источник: Аполлоний Родосский. Аргонавтика / Перевод Н. А. Чистяковой. – М.: НИЦ «Ладомир», 2001. – С. 102) (греческий эпос 3 в до. н. э.):

 

«А Эет в помраченье от гнева ужасном, к светилам

Руки воздев, призывал в свидетели злого поступка

[то есть предательства Медеи и кражи золотого руна]

Зевса и Гелиоса, к всему обращаясь народу…»

 

Филострат Младший. Картины. 12. Арго или Ээт. (4). (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания греческой картины:]

Ты видишь также Ээта на колеснице, запряженной четверкой, огромного, превосходящего рост человеческий; одет он в военный доспех, вероятно какого-либо гиганта; своей фигурой он заставляет думать о чем-то сверхчеловеческом…[это описанный Аполлонием Родосским (3.221) доспех гиганта, который Гелиос подарил своему сыну Эету]».

 

Сенека. Медея. 570-576. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 22) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Медея говорит:]

… Есть плащ у нас, бессмертных дар;

В залог от Солнца [Гелиоса] роду дан Эетову,

Красою царства был он. Есть убор еще

Из золота с камнями самоцветными:

Им волосы повязывают. Пусть убор

И плащ невесте дети отнесут мои,

Заране злыми зельями напитанный

[затем Медея использует магическое одеяние и корону, чтобы поджечь Главку – новую невесту Ясона]».

 

Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая. 504-527. (Источник: Валерий Флакк. Аргонавтика. Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2013. – С. 69-71):

 

«Солнце [Гелиос], родитель его, такие слова произносит:

«Высший создатель, кто год от года дней управляет

Круговоротом, ужель такова твоя воля, чтоб судно

Греков пошло по волнам под твоим руководством? Неужто

Даже с оправданной жалобой мне нельзя обратиться?

Плаванья этого, рук, угрожающих сыну [Эету], страшусь я.

Выбрал ведь я не богатство земли срединной, не пашни

Области этой обильной…

На реках застывших

Мы поселились и нивах, что ты угнетаешь морозом.

Этого мог бы Ээт избежать, уйдя, хоть без славы,

Дальше на север, но там лежит уж земля, что не знает

Вёсен и в вечном тумане лучей моих не принимает.

Наши просторы кому помешали и рекам каким же

Варварский Фасис мешает, народу какому – мой отпрыск?

Чем же минийцы обижены? Разве он силой владеет

Греческой шкурой?…

Ход корабля измени, о отец, не на нашу погибель

Море открой для мужей; ведь достаточно скорби познали

Роща Пада и сестры [Гелиады], что плачут, отца [Гелиоса] увидавши».

 

СЕМЬЯ ГЕЛИОСА: МЕДЕЯ

Волшебница Медея была дочерью колхидского царя Эета и, таким образом, внучкой Гелиоса (Солнца). Как ее отец и тетки, она была могущественной чародейкой и любимицей Гелиоса. Говорят, что бог подарил ей знаменитую колесницу, запряженную крылатыми змеями.

Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека. Книга I. IX. (28). (Источник: Аполлодор. Мифологическая библиотека / Перевод, заключительная статья, примечания, указатель В. Г. Боруховича. – Л.: Наука, 1972. – С. 23) (греческий мифограф 2 в. н. э.):

«Детей же, которые были у Медеи от Иасона, Мермера и Ферета, она убила, и получив от

Гелиоса колесницу, запряженную крылатыми драконами, бежала на ней из Коринфа».

 

Филострат Младший. Картины. 8. Медея в Колхиде. (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

 

«[Из описания греческой картины:]

Из глаз у нее струится таинственный свет; таков неизменный признак сынов Гелиоса. В этой фигуре, полагаю, нужно признать Медею, дочь Ээта».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга седьмая. 94-97. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

 

«[Медея заклинает Гелиоса и других богов сделать Ясона неуязвимым перед огнем:]

И святыней богини триликой [Гекаты],

Темной дубравою той, где ее божество почиталось,

Вечно всезрящим отцом [Гелиосом] своего нареченного тестя,

Благополучьем своим и деяньями всеми клянется».

 

Сенека. Медея. 28-36. (Источник: Луций Анней Сенека. Медея / Перевод С. А. Ошерова / Луций Анней Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 6) (римская трагедия 1 в. н. э.):

 

«[Медея, внучка Гелиоса:]

О предок мой,

Всевидящий Титан [Гиперион, отец Гелиоса] и всеми видимый,

Ты гонишь скакунов стезей привычною,

И на восход с полудня не свернул назад?

Дай, дай и мне на отчей колеснице мчать,

Дай в руки мне поводья раскаленные,

Чтоб укрощать упряжку огненосную.

Пускай Коринф, два моря разделяющий,

Сгорит и путь откроет двух морей волнам

[Медея использует волшебство, чтобы уничтожить царя Креона и его дворец огнем]».

 

БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГЕЛИОСА: ЭОС И МЕМНОН

Филострат Старший. Картины. Книга I. 7. Мемнон. (3). (Источник: Филострат (старший и младший). Картины. Каллистрат. Описание статуй. – Томск: «Водолей», 1996) (греческий ритор 3 в. н. э.):

«[Из описания греческой картины, изображающей похороны Мемнона:]

«Посмотри на небесных богов: Эос-Заря своею скорбью над сыном сделала тусклым, печальным также и Гелия-Солнце; и просит она, чтобы ночь наступила ранее срока и мраком лагерь покрыла, чтобы можно ей было сына похитить; сам Зевс дал ей на это согласье. И смотри! Удалось ей незаметно совершить похищение, и на краю картины уже находится Мемнон. Где же он и в какой земле? Нигде нет могилы Мемнона, а сам Мемнон в Эфиопии; он превращен в черный камень [в колоссальную статую на Верхнем Ниле, которая все еще существует]. Он – в позе сидящего, а облик его таков, как я раньше указывал. На статую падает солнечный луч, и можно подумать, что Гелиос-Солнце своим лучом, как будто плектром по струнам, по устам его ударяя, вызывает оттуда у Мемнона звук и этим искусственно вызванным звуком голоса мудро Денную Зарю [Гемеру] – его мать – утешает».

 

ГЕЛИОС ПОЛУЧАЕТ В ПОДАРОК ОСТРОВ РОДОС

Пиндар. Олимпийские песни. 7. <«Родос»> Диагору Родосскому. 54-76. (Источник: Пиндар, Вакхилид. Оды. Фрагменты / Издание подготовил М. Л. Гаспаров. – М.:Наука, 1980. – С. 34-35) (греческая лирика 5 в. до н. э.):

«Есть у людей старое слово:

Когда Зевс и бессмертные делили землю

[после того, как были побеждены Титаны],

Тогда Родос не виднелся в пучине,

Тогда остров таился в соленой глубине,

И как меж делившими не было Солнца [Гелиоса],

То остался бездольным на земле

Чистейший бог.

Для напомнившего хотел Зевс перебросить

жребий,

Но тот сдержал:

«Видел я, – сказал он, – сквозь седое море

Землю, вздымающуюся из низин,

Многоплодную людям, добрую стадам».

И на том повелел он Доле, перевитой золотом,

Протянуть руки,

Положить великую клятву богов,

Воедине с Кронионом [Зевсом] утвердить мановением,

Чтобы выйти тому острову на ясный свет

В вечный дар божьему челу.

Воистину свершились горние слова –

И сырая соль проросла островом,

И держит его

Родитель лучей, которые – как стрелы,

Правитель коней, чье дыхание – огонь.

Здесь смешавшийся с Родою,

Породил он семерых сынов,

Мудрейших мыслями меж первых людей,

А от единого из них рождены

Линд, Камир и старший Иалис,

Чтобы врозь держать натрое разделенную

Отчую землю, удельные города,

Каждый названный по имени воссевшего».

 

Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. Книга V. Глава 56 (35). (Источник: Вестник древней истории. 1986. № 2. С. 82 сл. Перевод В. М. Строгецкого с учётом переводов отдельных глав, выполненных С. Я. Лурье, А. Ф. Лосевым и М. К. Трофимовой) (греческий историк 1 в. до н. э.):

 

«Миф гласит, что Гелиос влюбился в Родос [дочь Посейдона], назвал ее именем остров и заставил исчезнуть разлившиеся воды. В действительности же дело обстояло следующим образом: почва острова изначально была илистой и мягкой, а солнце высушило излишнюю влагу, оплодотворив тем самым землю, и так появились [на свет] семеро братьев, названных от его имени Гелиадами, а также другие автохтонные племена. Вследствие этого Родос стали считать священным островом Гелиоса, а грядущие поколения родосцев стали почитать Гелиоса превыше всех прочих богов как своего родоначальника. Итак, у Гелиоса было семеро сыновей – Охим, Керкаф, Макар, Актин, Тенаг, Триоп, Кандал, а также дочь Электриона, ушедшая из жизни еще девушкой и почитаемая родосцами как героиня. Когда

Гелиады возмужали, Гелиос сообщил им, что богиня Афина будет пребывать с теми, кто

первым принесет ей жертвы. То же самое было объявлено и жителям Аттики».

 

Овидий. Метаморфозы. Книга седьмая. 365. (Источник: Публий Овидий Назон. Метаморфозы / Перевод с латинского С. В. Шервинского. – М.: Художественная литература, 1977) (римский эпос 1 в. до н. э. – 1 в. н. э.):

«…Фебом [Гелиосом (Солнцем)] любимый Родос».

 

СОПЕРНИЧЕСТВО ГЕЛИОСА И ПОСЕЙДОНА ИЗ-ЗА КОРИНФА

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. I. 6. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«… Коринфяне говорят, что Посейдон вступил с Гелиосом в спор из-за этой земли [Коринфии] и что Бриарей был у них третейским судьей и что Истм и все, что на нем, он присудил Посейдону, а вершины, которые над городом (Акрокоринф), он отдал Гелиосу».

 

Павсаний. Описание Эллады. Книга II. Коринфика. IV. 7. (Источник: Павсаний. Описание Эллады /Пер. С. П. Кондратьева под ред. Е. Никитюк. Пред. Э. Фролова. СПб.: Алетейя, 1996) (греческое повествование о путешествии 2 в. н. э.):

 

«Если идти в Акрокоринф (так называется вершина горы, возвышающейся над городом; Бриарей, когда он был третейским судьей, отдал ее Гелиосу, а Гелиос, как говорят коринфяне, уступил Афродите), так вот, если идти в этот Акрокоринф, то [за участками других богов] встречаешь… жертвенники Гелиосу (Солнцу)…»

 

Нонн Панополитанский. Деяния Диониса. Песнь XLIII. 181-183. (Источник: Нонн Панополитанский. Деяния Диониса /Пер. с древнегреческого Ю. А. Голубца. — СПб: Алетейя, 1997. – С. ???) (греческий эпос 5 в. н. э.):

 

«[Посейдон хвастается:]

И Фаэтонт-владыка [Гелиос (Солнце)], что горней тропою проходит,

В небе трезубца удары испытывал в битве небесной

За коринфскую землю с пенно-бурным Ареем!»

 

ГЕЛИОС В БАСНЯХ ЭЗОПА

I. СОСТЯЗЯНИЕ ГЕЛИОСА И БОРЕЯ

В басне Эзопа описывается состязание Гелиоса и Борея – Солнца и холодного зимнего ветра.

Эзоп. Басни из пересказов Бабрия. 46. Борей и Солнце. (Источник: Басни Эзопа / Перевод, статья и комментарии М. Л. Гаспарова. – М.: Наука, 1968. – С. 77) (греческая басня 6 в. до н. э.):

«Борей [Северный ветер] и Солнце [Гелиос] спорили, кто сильней; и решили они, что тот из них победит в споре, кто заставит раздеться человека в дороге. Начал Борей и сильно подул, а человек запахнул на себе одежду. Стал Борей еще сильнее дуть, а человек, замерзая, все плотнее кутался в одежду. Наконец, устал Борей и уступил человека Солнцу. И Солнце сперва стало слегка пригревать, а человек понемногу принялся снимать с себя все лишнее. Тогда Солнце припекло посильнее: и кончилось тем, что человек не в силах был вынести жары, разделся и побежал купаться в ближайшую речку.

Басня показывает, что часто убеждение бывает действеннее, чем сила».

 

II. ГЕЛИОС И ЛЯГУШКИ

Эзоп. Басни из пересказов Бабрия. 289. Свадьба Солнца. (Источник: Басни Эзопа / Перевод, статья и комментарии М. Л. Гаспарова. – М.: Наука, 1968. – С. 146) (греческая басня 6 в. до н. э.):

 

«Однажды летом Солнце [Гелиос] справляло свадьбу. Все животные были в восторге, и лягушки тоже ликовали. Но одна из них сказала: «Чему радуетесь, глупые? Солнце [Гелиос] и в одиночку сушит нашу тину; что же с нами будет, если оно в браке еще сына родит себе под стать?»

 

Оцените статью
Боги Греции
Добавить комментарий

17 − 4 =